Inka -litteratur

Inka -litteratur

Vi forklarer hva Inca -litteratur er, dens historiske opprinnelse, egenskaper, emner som den tar for seg og dets forfattere og representative verk

Inka -hæren. Kilde: Det er.m.Wikipedia.org. Forfatter: Miguel Vera León. Brüning Museum. Lambayeque, Peru.

Hva er Inka -litteratur?

De Inka -litteratur Det inkluderer alle de litterære uttrykkene som tilhører sivilisasjonen okkupert av Tahuantinsuyo -regionen mellom det trettende og sekstende århundre (i dag er territoriene til Peru, Ecuador, Bolivia og Chile).

Gjennom den før -spanske tiden var den eksisterende Inka -litteraturen rik, variert og muntlig tradisjon. En del av denne litteraturen ble bevart takket være arbeidet til kronikere som samlet seg omtrent et århundre med før -spansk inka -historie.

I denne forstand antydet arbeidet hans oppgaven med å lytte til historier på originalspråkene til imperiet (for det meste Quechua, Aymara og Chanka) og oversette dem til spansk.

Bare takket være disse transkriptene, har noen prøver av historier, religiøs poesi og inka -legender nådd de nåværende generasjonene.

Inka -litteratur inkluderer også arbeidet utført av urfolks forfattere i løpet av og etter kolonitiden. I sine verk reflekterte de nostalgi for en strålende fortid og kval for en usikker gave.

Historisk historie med Inka -litteratur

Som mange gamle sivilisasjoner utviklet ikke Inka -kulturen et skrivesystem. Dette faktum har gjort det vanskelig å gjenopprette det historiske minnet før spanjolene ankomst.

Historisk sett er de første skriftene om Inka -litteratur kronikkene som er registrert av europeiske forfattere. Disse forfatterne samlet all Inca -historie fra historier samlet i hele imperiet.

Imidlertid måtte disse kronikerne møte ulempen med å tolke en helt annen verdensvisjon fra det de visste.

På den annen side introduserte den muntlige karakteren til informasjonskildene og tiden mellom faktum og dens registrering, motsetninger i historiene.

Dermed er mange av kronologiene om Inca -herskerne plaget av feil. Selv i mange kronikker tilskrives de samme bragdene, fakta og episoder til forskjellige herskere.

Kan tjene deg: egne substantiv

Da, da koloniseringen avanserte, dukket Mestizo og urfolks kronikere som fortsatte arbeidet med historisk dokumentasjon. Noen beskrev også sine omskiftelser som et erobret folk.

Kjennetegn på Inka -litteratur

Muntlig tradisjon

Historisk minne gikk fra generasjon til generasjon. Brukte kjøretøyer var legender, myter og sanger som ble talt og tolket av foredragsholdere og urfolk som heter Haravicus og amautas.

Haravicus var Inca Poets og amautaene var ansvarlige for å komponere teaterverk (komedier og tragedier).  På forespørsel fra publikummet deres, underholder disse utnyttelsen av kongene og dronningene i Inca -fortiden.

Anonymitet

All litteratur generert før spanjolene hadde anonymt forfatterskap, en karakteristisk forsterket av muntlig tradisjon. Navnene på mulige forfattere forsvant med tidenes sinn.

Høflig litteratur og populær litteratur

Før erobrernes ankomst var det to tydelig differensierte typer litteratur. Den ene av dem var den så -kalt offisielle eller høflighetslitteraturen, og den andre var populærlitteratur.

Generelt besto de av bønner, salmer, fortellerdikt, teatre og sanger.

Kobling med musikk og dans

Ancient Inca -litteratur unnfanget poesi, musikk og dans som en enkelt aktivitet. For dette formålet ble poetiske komposisjoner ledsaget av musikk og sanger i alle presentasjoner.  

Panteisme

I Inka -litteratur ble den panteistiske visjonen om denne andinske sivilisasjonen reflektert. Hans verk blander elementer av naturen, for eksempel jord og stjerner, med guddommelighet uten å skille.

I deres salmer og bønner, som hadde formål å tilbe gudene sine, var referanser til naturen veldig vanlig. Moder Jordens personifisering i figuren til Pachamama er et eksempel på den panteismen.

Kan tjene deg: kardinal adjektiver Pachatata og Pachamama, peruansk Gud og gudinne. Dadotet / CC0

Hyppige emner i Inka -litteratur

Agrarian -temaer var vanlige i Inka -litteratur. All den sosiale aktiviteten til Inca -folket dreide seg om landbruket. Derfor er mange litterære verk dedikert til å prise denne aktiviteten og også til sine landbruksguder.

I tillegg, i deres poesi/sanger (sangene var dikt med musikk), var favoritttemaet kjærlighet (spesielt tapt kjærlighet).

På den annen side, gjennom litteraturkunnskap om astronomi, religiøse ritualer, filosofi, naturvitenskap og - generelt - på den fysiske verden rundt imperiet ble overført.

Forfattere og fremragende verk

Garcilaso de la Vega, The Inca (1539-1616)

Garcilaso de la Vega

Garcilaso, en Mestizo peruansk forfatter, var den uekte sønnen til den spanske kapteinen Sebastián Garcilaso de la Vega og Vargas og den indiske prinsessen Isabel Chimpu Ocllo, bestebarn til Túpac Yupanqui, en av de siste inka -eMperorene.

Denne nye verdenshistorikeren adopterte kallenavnet til "Inca" for å kreve dets blandede rasemessige opprinnelse. Han levde mellom den urfolk og spanske verden, og denne mestizo -tilstanden markerte hele livet og arbeidet.

I et av hans viktigste verk forteller Real Comments (1608) historien til Inca Civilization fra sin opprinnelse til ankomsten av de første erobrerne.

TITU CUSI YUPANQUI (1529-1570)

TITU Cusi Yupanqui

Cusi Yupanqui, hvis spanske navn var Diego de Castro, skrev forholdet mellom erobringen av Peru og Acts of the Inca Manco Inca II.

Nå ble det første verket publisert 46 år etter hans død. Det var et direkte og lidenskapelig forsvar av de opprinnelige folkene, og ble inspirert av den voldelige behandlingen av de innfødte av den spanske herskeren.

I Acts of Inca Manco II skriver Cusi Yupanqui om den siste Inca King of Cuzco, Manco Inca og hans opprør i 1535. Ved hjelp av en levende fortelling og en dramatisk retorikk presenterer han den som en heroisk og modig kriger.

Kan tjene deg: 70 eksempler på setninger figurativt

Joan de Santa Cruz Pachacuti Yamqui Sallqamaygua  

Denne tospråklige innfødte skrev Forholdet mellom antikviteter av Reyno del Pirú. Hans arbeid har en tydelig evangelisk tone fordi det var en konvertitt til katolisisme.

Selv om Santacruz Pachacuti fordømmer avgudsdyrkelsen til noen andinske folk, redder inkaens tro og sammenligner den med spansk katolisisme.

På samme måte skriver han med stor skjønnhet om innfødte tradisjoner og mytologi. Denne forfatteren er veldig viktig fordi han var den første som avslørte og inkluderer Inca Poetry.

I sin kronikk, sammenvevd de religiøse og liturgiske salmene til Sinchi Roca, Manco Capac og Huascar. Når han skriver om Manco Casarar, understreker Santacruz Pachacuti sin lyriske form og bruk av metafor.

På den annen side er Sinchi Rocas hymne også vakkert beskrevet. Den var sammensatt av Inca for å hedre sin førstefødte sønn på samme måte som katolikker ære Guds sønn.

Felipe Guamán Poma de Ayala ( - ca.1615)

Felipe Guamán Poma de Ayala

Informasjonen som er tilgjengelig om livet til Guamán Poma er ufullstendig. Hans fødselsdato er ukjent og mener at han døde i Lima i 1615.

Denne urfolks forfatteren følte intenst lidelsen og berøvelsen av sitt eget folk (Inca), og reiste gjennom Viceroyalty of Peru som registrerte sine erfaringer.

I 1908 oppdaget Robert Pietschmann et manuskript av forfatterskapet sitt i Royal Library of Copenhagen: New Chronicle and Good Governance. Denne kronikken beskriver Inka -kulturen fra begynnelsen til erobringen.

I tillegg, i dette manuskriptet, adressert til King Felipe III, inkluderte Guamán Poma noen vers bevart siden inkakulturens tid eller forbindelser med Inka -stilen i løpet av de første årene av kolonien.