12 dikt om familie, mødre, fedre og barn
- 916
- 126
- Marius Aasen
Vi samler familiedikt som uttrykker følelser som kjærlighet, kjærlighet eller ære. Forfatterne refererer til deres nærmeste slektninger og viser takknemligheten de føler overfor dem.
For noen mennesker er familien den viktigsteI denne samlingen finner du diktere som Pablo Neruda, Jorge Luis Borges, Gabriela Mistral eller César Vallejo. Også originale dikt av forfatteren vår. I alt vil du observere tankene og følelsene til forfatterne overfor familien.
Som du vil se, er familie i poesi vanligvis assosiert med kjærlighet, ømhet, nostalgi, oppriktig takknemlighet, barndomsminner, barn og foreldre, og viktigheten det har i livet.
Dikt om den klassiske og moderne familien
"Til Juana, datteren min" (Ernesto Mejías Sánchez)
Turer som månen, skapning,
Blant hendene mine. Så søtt
turnerer at hastigheten på utseendet
Jeg formørker ikke det lille jeget som skinner
i elevene dine; Solsikke av min sjel,
søt rosa bit fra mine entrails,
Jente fra øynene mine, kjøttverlighet
Mer kjære, eldre, høyere
at selv uskyld. Skum
av lykke, grillet, gnist av kjærlighet
som ikke alltid brenner og gleder.
Jeg er ved foten av trappen, men
Du ser meg ikke. Jeg går meg vill i blikket ditt
Som lysene av lys. Gløde,
skinne for deg ikke mer, og for deg,
Heliotropo, skiftende sol, svinger
Min sjel, svinger, sol, for å se på meg.
-
Speilbilde
Diktet uttrykker en fars kjærlighet til datteren.
"Til min far" (Pablo Neruda)
Jeg takker Gud for at jeg er min far.
For dine bebreidelser og råd.
For det gode du lærte meg
Og fra mitt vesen tok du alltid vare på.
For å være snill far,
full av fred og visdom.
Fordi du elsker sannheten.
Rettferdighet og rettferdighet overmuch.
For å være min elskede far
Og lær meg veldedighet.
Edle følelser dekker deg.
Du vet ikke ondt.
Edel og sparing herre,
Du lærte meg å kjempe.
Alltid håpe på toppen
Og til drømmene mine om ikke å gi opp.
Avskyr alt ondt.
For dine himmelske verdier.
For å lede hånden min på stier full av blomster.
-
Speilbilde
Poeten skriver til ære for sin far.
"Til min mor" (Edgar Allan Poe)
Fordi jeg føler meg der oppe, i himmelen,
Englene som snakker søtt med øret,
De kan ikke finne blant sine strålende ord
av kjærlighet et mer inderlig uttrykk enn "mor",
Det er grunnen til at jeg i lang tid ringer deg med det kjære navnet,
At du er for meg mer enn en mor
og at du fyller hjertets helligdom
der døden har installert deg,
Ved å frigjøre sjelen til min Virginia.
Min mor, min egen mor,
som døde i god tid, var ikke annet enn moren min.
Men du var mor til den jeg ønsket
så ømt, og det er derfor du er
mer kjære enn moren jeg møtte,
mer kjære enn alt, det samme som min kone
Det var mer elsket av sjelen min
At det han elsket sitt eget liv.
- Speilbilde
Kjærlighet uttrykker kjærligheten og ømheten som har moren din, allerede avdøde.
"Los Borges" (Jorge Luis Borges)
Ingenting eller veldig lite jeg vet om mine eldste
Portugisisk, Borges: Vage mennesker
som fortsetter i mitt kjøtt, mørkt,
Dine vaner, strengheter og frykt.
Svak som om de aldri hadde vært
Og utenfor kunstprosedyrene,
Ubeslåtte er en del
av tid, av jord og glemsel.
Bedre sånn. Oppgaven er fullført,
De er Portugal, de er de berømte menneskene
Det tvang veggene i øst
Og han ga havet og det andre havet av sand.
De er kongen som i den mystiske ørkenen
gikk tapt og den som sverger at han ikke har dødd.
-
Speilbilde
Forfatteren dedikerer diktet til sine forfedre og hans opprinnelse.
"Min mor" (Gabriela Mistral)
Min mor,
øm mor,
la meg fortelle deg
ekstrem søthet.
Kroppen min er din
Hva ble du med i bukett,
La det røre
På fanget.
-
Speilbilde
Poesi full av sødme og kjærlighet som et tilbud til en mor.
"Til min bror Miguel" (César Vallejo)
Til minne om
Bror, i dag er jeg i husets poyo.
Hvor gjør du en ryggløs foul!
Jeg husker at vi spilte denne gangen, og den mammaen
Han kjærtegnet oss: -men, barn .. -
Nå gjemmer jeg meg,
Som før, alle disse bønnene
Vespertinas, og jeg håper du ikke gir med meg.
Av stuen, inngangen, gangene.
Så gjemmer du deg, og jeg gir deg ikke.
Jeg husker at vi fikk oss til å gråte,
Bror, i det spillet.
Miguel, du gjemte deg
En august natt, ved daggry;
Men i stedet for å skjule latter, var du trist.
Og ditt tvillinghjerte av disse ettermiddagene
Utdødde har kjeder seg for ikke å finne deg. Og det er det
Shadow faller inn i sjelen.
Hei, bror, ikke ettermiddag
I å gå ut. Vi vil? Mamma kan bekymre seg.
-
Speilbilde
Diktet viser ord fulle av nostalgi som refererer til en tapt bror.
"Du må ta vare på henne mye, søster, mye" (Evaristo Carriego)
I morgen skal vi oppfylle
Femten år av livet i dette huset.
For en skrekk, søster, hvordan vi eldes,
Og hvordan tiden går, hvordan skjer!
Vi ankommer barn og vi er allerede menn,
Vi har sett mange vintre passere
Og vi har tristhet. Våre navn
De sier ikke bittesmå anbud,
Naiv, mors; Det er ikke lenger det
Barnas barn
Da vi alle var ved bordet:
"Hva bestemor forteller, hva bestemor forteller
En historie før du sover; det sier
Historien til den indiske kongen ... "
Alvor
Den elskede stemmen begynte ..
-
Speilbilde
Diktet gjenspeiler minner fra barndom og familieforening der besteforeldre er en grunnleggende del.
Dikt om den opprinnelige familien
"Miss henne" (Juan Ortiz)
Da hun var her,
Kan tjene deg: emosjonell lasting av språkDet var lett for meg å høre på Silvio.
Hun,
Med din nåværende kjærlighet,
gjorde det mulig å tåle smerten til den kubanske trova;
Sårene var såpe
og uskyldige smil som fyller rommet.
Da hun var her,
Huset var romslig,
en farget Medano under hans forhastede tur;
Det lille var mye,
Og hver enkel ting var å feste i daggry.
Dag for dag,
Hun er ikke lenger nær,
Ikke som jeg vil;
Selv om jeg noen ganger tror jeg ser silhuetten hans løpe gjennom hallene bak katten som ble foreldreløs uten hans nærvær,
Er ikke funnet.
Sannheten er,
Etter avgangen din,
Huset har vært en jente igjen,
Nostalgi venter meg bak oppvasken,
Vasene,
Møblene,
hyllen;
Det er umulig for meg å høre på Silvio,
Ja,
Og hvis det høres ut mens jeg er intetanende,
Noe av krystallen som jeg er delt,
Og jeg blir der,
Sprukket,
Gråt etter en kjærlighet som jeg ikke forventet,
Lite mer enn et glemt forlis.
Jeg savner deg, datter.
-
Speilbilde
Et dikt dedikert til en datter som har gått.
"Vi var fire sprekker" (Juan Ortiz)
I det huset,
Vi var fire sprekker;
Det var pauser i navnene,
I klemmer,
Hvert rom var et land i diktatur,
Trinnene bør tas veldig bra for ikke å gå i krig.
Dermed hadde han gjort livene våre:
Hard,
som dagens brød;
Tørke,
som tappevann;
motstandsdyktig mot kjærlighet,
Lærere av stillhet.
derimot,
Til tross for de strenge rommene,
til de sterke territorielle grensene,
Hver sprukne kant var perfekt med den neste,
Og når alle samlet seg,
i bordet,
foran dagens rett,
Sprekker ble stengt
Og det var vi,
egentlig,
en familie.
-
Speilbilde
Et dikt som manifesterer særegenhetene til en familie, der kjærlighet eksisterer, men på sin egen måte, og hvert vesen, i sin ensomhet, kompletterer sine jevnaldrende.
"Familien, min kjærlighet" (Juan Ortiz)
Sterk nexus av rene tråder
at for alltid forener menn,
dekker navnene deres som dette
lave uforgjengelig vegger.
Verken ond eller staver
De kan skade deres essens,
Hun er viktig tilstedeværelse,
Kjernen i samfunnet,
Bastion av menneskeheten:
Familien, min kjære.
-
Speilbilde
En tidel som omtaler viktigheten av familien som en grunnleggende kjerne i samfunnet.
"Nation of Two" (Juan Ortiz)
Reise,
Kjenner kontinenter,
Nasjoner,
byer,
folk,
Kryss de spøkelsesaktige murene som mennesket delte jorden med;
å være der,
Hvor ordet skjedde ..
Jeg ville ha det,
Så jeg forlot den gamle kvinnen min
Og jeg dro.
Løsne havstrømmene,
Få bunnen til å brenne fra neglen
Ved hvert kardinalpunkt,
Over og under dem,
ved siden av Kraken,
Til Leviathan,
Dechiffrere havets umulige,
Det kan tjene deg: overraskelse er rart som frykt erHadde mellom forlis,
Stun med sin nedsenkede døde,
Jeg ville ha det,
Det var gratis,
Og det gjorde jeg.
Anduve der få,
distrahert fra tumulten av så mange ting,
Og i årene jeg gikk over, møtte jeg Reyes,
herskere,
Gurúes,
Yogis,
overgått,
Lys av lys,
banditter,
Hvert mulig eksemplar,
Og etter å ha nådd den høyden,
å besøke så mye,
å vite så mye vidt,
Med flere tiår i menneskeheten,
Jeg følte meg ufullstendig,
impassiv,
Bebodd av Abysses.
Der borte,
Invadert av ingenting,
Jeg husket den gamle kvinnen min
Og et lys tent;
Jeg kom tilbake til den vanlige kysten,
til båtens sted,
flyttet,
knust,
Og hun var der,
Med deigen i komfyren
og kaffe ved bordet,
Å se henne få glede tilbake,
Integriteten,
Og i hans øyne kjente jeg i landet mitt.
-
Speilbilde
Diktet fordyper seg, selv om verden presenterer tusenvis av eventyr, er ingenting så hyggelig som familien.
"Konfinement: A Two Voices Poem" (Juan Ortiz)
Barn:
Kom hit mammaen min,
Hvor vakker å synge
De tar med de små fuglene,
Høres ut til søtt hav.
Jeg vet at vi ikke har dratt på lenge,
Men vi er sammen,
Og den spørne synger oss lykke.
Mor:
Du ser med øynene,
Og alt er kjærlighet,
Du åpner brystet veldig, veldig, dypt,
Du tar smertene.
Ja jeg hører på sangen,
Jeg hører veldig godt på det,
Jeg la den inn
og helbreder mitt vesen.
Min lille gutt,
Takk for at du viser med en slik kjærlighet at lyset er ..
her…
I dette mørket.
Barn:
Hvorfor gråter du, mamma?
Gjorde jeg noe ondt?,
Du vet ikke det gode som har fått meg til å se deg
dag og natt.
Han kom så sent fra skolen og så sliten,
Jeg så dem ikke engang,
Nå er det jul
Hver daggry og skumring.
Mor:
Jeg gråter av lykke,
Mitt barn,
Du har en slik grunn hva du sier,
I dag ble Nardos født på fortauet
og mango på terrassen,
Regnbesøkene
Og inni oss er vi født en blå sol
Det snakker om håp,
her,
I ordet hjem.
-
Speilbilde
Diktet lager en meditasjon om tingene som karantene har tillatt å komme seg. I dette tilfellet: Familieforbundet.
Andre interessedikt
Korte dikt
Lykke dikt
Livets dikt
Vennskapsdikt
Refleksjonsdikt
Triste dikt
Håper problemer
Referanser
- De beste diktene for å feire 'morsdag'. (2020). (N/A): Informasjonen. Hentet fra: Informasjonen.com.
- Borgene. (S. F.) (N/A): Poems of the Soul: Jorge Luis Borges. Hentet fra: Poems-of-Alma.com.
- Familiedikt. (S. F.). Mexico: Ernesto Mejía Sánchez. Gjenopprettet fra: Revistadlauniversidad.MX.
- Til min far. (2016). (N/A): Pablo Neruda. Gjenopprettet fra: Anthologiapoemasrodolfoesp.Blogspot.com.
- Dikt for korte, enkle og emosjonelle besteforeldre: Vers for Yayos. (2020). (N/A): Sandra Llorente. Hentet fra: Diariofemenino.com.