40 ord i kichwa opprinnelse og nåværende tunge

40 ord i kichwa opprinnelse og nåværende tunge

Jeg etterlater deg en liste over Ord i Kichwa eller quichua, språk hvis opprinnelse ligger i sentral og Sør -Amerika, kjent som språket tilpasset for kommunikasjon mellom Tahuantinsuyan -befolkningen. Det hevdes at Kichwan har bekreftet koblinger med andre språkspråk.

Kichwa eller Quichua snakkes for tiden av rundt 7 millioner mennesker fra Peru, Ecuador, Colombia og Bolivia. Kichwa -befolkningen er dannet av seksten landsbyer i Sierra de los Andes, og er det offisielle språket Kichwasu, sies det at den har overlevd over tid. Disse språkene brukes blant innbyggerne i henhold til alder, geografisk sone og periode. 

Du kan også være interessert i disse ordene i Nahuatl.

Kichwa språkord

1- MMASHI: venn

2- Kawsay: Hjem

3- Sumak: Hyggelig

4- Tuta: natt

5- Wawa: Barn

6- Wata: År

7- Kari: mann

8- Warmi: Kvinne

9- Kayakaman: Vi sees i morgen!

10- Puncha: Dag

11- Kikin: Du

12- Mashna: Hvor mye?

13- Nuka: meg

14- Mikuna: mat

15- Ilakta: Town

Maypi 16: Hvor?

17- Inti: Sol

18- Sisa: Flor

19- Kaspi: pinne

20- Huasi: hus

21- Pungu: Dør

22- Billa: by

23- Mashi: følgesvenn

24- Sara: mais

25- Cucha: Lake

26- Alpa: Jorden

27- Hallu: språk

28- Chiri: Kald

29- llachapa: klær

30- Pirka: vegg

31- Manay: sykdom

32- Shungu: hjerte

33- Tullu: bein

34- Lulum: egg

35- Hujaltu: Eucalyptus

36- Jirro: jern

37- Kunug: Hot

38- Alku: hund

39- Misi: Cat

40- Micha: Lys

Kichwa språkhistorie

Den forteller historien at strid Domingo de Santo Tomás under sitt oppdrag i Peru, lærte Runasini -språket å kommunisere i sin evangelisering med de innfødte i den sentrale regionen kjent som Qichwa, for hans høyde og klimatiske varme, og deretter forkynne på sitt eget språk.

I deres forhold til de innfødte, innså han at de spurte navnet på språket hans, svarte Qichwa og ikke Runasini, noe som resulterte i hans publikasjoner senere i hans publikasjoner at dette var det generelle språket i Peru, som ble adoptert til våre dager.

Kan tjene deg: hvordan sier du barn i Colombia?

Dette Kichwa -språket, i sin morfologi, presenterer det regelmessig opprinnelse som gir opphav til dannelse av upubliserte ord, ikke -bruk av artikler, konjunksjoner og ikke -aviststillingen av språklige sjangere.

Den rikdommen ligger i mangfoldet av dialekten, det vil si i lokalsamfunnene er det ord som er unike og av forskjellig intonasjon, som gjør at noe kan gjøres til noe på forskjellige måter.

Tilstede

Dette språket fortsetter å snakke i land som Peru, Bolivia, Nord -Chile, Nord -Argentina, Colombia og Ecuador. I tillegg er bruken utvidet i USA og Spania takket være det store antallet migranter. Det regnes som et av de viktigste språkene i Sør -Amerika for bruk av mer enn 7 millioner innbyggere.

Dette har forårsaket tospråklig interkulturell utdanning i de nevnte landene. I det akademiske rommet opptar dette språket store områder i alternative og interkulturelle universiteter, noe som har bidratt til konsolidering og fremgang i dette språket.

Dette språket varierer avhengig av regionen der det er snakk, for eksempel har det ikke E-O-vokalene, alfabetet har 15 konsonanter og 3 vokaler. Det er kjent som et bindemiddel for foreningen av flere ord, det vil si forening av flere konsepter i et ord.

At den nye utdannelsen på urfolksspråk vurderer at det er i landbruks-, håndverks- eller møterom, ble ansett som en stor prestasjon i utviklingen av kulturell identitet, basert på bruken av urfolksspråket, spansk og castiliansk utøvelse av verdier.

Det er akademiske sentre som Andean University Simón Bolívar og universitetsgrupper, som blant studiene pensum inkluderer studien av Kichwa -språket og kulturen, som en måte å øke bevisstheten i befolkningen, noe som resulterte i noen urfolk i de nye generasjonene er interessert i å redde originalspråket ditt.

Det kan tjene deg: Alsace og Lorena: territorium, bakgrunn, verdenskriger

Skriftspråk

Når det gjelder skriftlig produksjon, ble forskjellige lærde mellom 1960 og 1970 fremhevet, for eksempel Fray Domingo de Santo Tomás og Luis Enrique López, blant andre, som utdypet om dette språket og laget forskjellige publikasjoner, som tjente for hjelp til fremgang i interkulturelle universiteter.

For øyeblikket har den bibliografier skrevet i Kichwa, for eksempel ordbøker, historier, sanger og moduler for å lære dette språket enkelt.

Takket være implementeringen av tospråklig interkulturell utdanning, har studenter på første nivå til syvende lærebøker i Kichwa i sin helhet.

I det politiske aspektet er Kichwa -språket den viktigste kommunikasjonsforbindelsen mellom de forskjellige organiserte gruppene og innbyggerne i folket for å oppnå den analytiske og refleksive deltakelsen på de forskjellige temaene for kollektiv interesse.

Tradisjoner og organisering

I det religiøse opprettholder urbefolkningen det hellige oppdraget med naturen, og tar vare på trær, steiner, fjell og innsjøer. I Sierra er det vanlig å finne alter laget med steiner i utkanten av veien, kalt "Apachitas", og det er veldig vanlig blant deres tro å tilbe guddommelighet kalt Jatum Pacha Kamak.

De viktigste Kichwas -oppgavene skiller seg ut i ritualer, fester, kunst, medisin, boligkonstruksjon, måltider og drikke; Mange av dem setter pris på kunnskapen deres i tradisjonell medisin og bruk av medisinske urter, styrt av en sjaman.

Når det gjelder intern og ekstern kommunikasjon mellom lokalsamfunnene, opprettholdes deres egne måter, blant dem vi finner Churo som holder møter mellom naboer. Som en nysgjerrighet, for å demonstrere styrken til folket deres, bruker de ropet "Shukshunkulla".

Det kan tjene deg: typer aviser

I helse, hos de innfødte er det en tro på at ondskap kommer når harmoni mellom mennesker og ting skapt av Gud er ødelagt. De stoler på at "Pacha Mama" renser og tar alle ondskaper.

De argumenterer for at offentlige helsetjenester forbedres hvis du har bedre mat, drikkevann, tradisjonell medisin blir opprettholdt eller helsesentre er bygget, blant andre.

Hjemmene beholder sin innflytelse på design og produksjon, men deres interesse for å bevare originale stiler og konstruksjonsmaterialer har imidlertid avtatt, på plass de bygger husene sine med betong som består av å blande sement, sand, grus og vann, og opprettholde de tradisjonelle funksjonene i interiøret rom.

Innen økologisk bevissthet opprettholder Kichwas sin tro på å dra nytte av naturressursene. De bruker sine egne teknologier for å unngå erosjon, naturlig gjødsel og avlingsrotasjon.

Endelig er Kichwa -språket en del av peruansk kultur, og gjennom IT -modeller overføres.

Det antas at denne dialekten ikke bare skal undervises på skoler, men tvert imot, er de nåværende kravene til å sikre at den peruanske regjeringen prøver å bevare den.

Referanser

  1. Almeida, n. (2005) Urfolks autonomi: Foran nasjonalstaten og nyliberal globalisering. Abya-Yala-utgaver. Quito.
  2. Cobo, m. (2016) La oss forstå kichwa. Gjenopprettet fra: Eltelegrafo.com.
  3. Wikipedia -samarbeidspartnere (2017) Quechua -språk. Gjenopprettet fra: er.Wikipedia.org.
  4. Fernández, s. (2005) Språklig identitet til urbefolkningen i Andes region. Abya-Yala-utgaver. Quito.
  5. Kichwa Dictionary (2014) Kichwa. Gjenopprettet fra: Kichwas.com.