50 korte og berømte dikt av de beste forfatterne

50 korte og berømte dikt av de beste forfatterne

Poesi er en av de store gleder for elskere av lesing og kunst; Det er vakkert, betydelig, overfører følelser og rytme. Spesielt korte dikt er forskjellige i noe viktig fra det lengste.

I det korteste viser dikterne at de har valgt ordene mer nøye. Selv om det virker noe annet, kan de være vanskeligere å skape på grunn av denne omhyggelighet når du velger rim og ord.

Nedenfor kan du finne noen av korte dikt vakrere i historien, med forfattere som er anerkjent som Francisco de Quevedo, Pablo Neruda, Octavio Paz, Rubén Dario, Jorge Luis Borges, blant andre.

"Eternal Love" (Gustavo Adolfo Bécquer)

Solen kan sky evig;

Havet kan tørkes på et øyeblikk;

Jordens akse kan bryte

Som et svakt glass.

Alt vil skje! Kan døden

Dekk meg med begravelsescrepon;

Men aldri i meg kan gå ut

Din kjærlighets flamme.

"Ettermiddags kjærlighet" (Mario Benedetti)

Det er synd at du ikke er med meg

Når jeg ser på klokken og det er de fire

Og jeg er ferdig med skjemaet og tenker ti minutter

Og jeg strekker beina som hver ettermiddag

Og jeg gjør det med skuldrene for å løsne ryggen

Og jeg bøyer fingrene og tar løgner.

Det er synd at du ikke er med meg

Når jeg ser på klokken og det er de fem

Og jeg er et håndtak som beregner interesser

eller to hender som hopper på førti nøkler

eller et øre som lytter som å bjeffe telefonen

eller en fyr som lager tall og tar sannheter.

Det er synd at du ikke er med meg

Når jeg ser på klokken og det er seks.

Du kan nærme deg overraskelse

Og fortell meg "hvordan har du det?"Og vi ville bli

Jeg med det røde stedet på leppene dine

Du med min karboniske sløv.

"Rima xxiii" (Gustavo Adolfo Bécquer)

For en titt, en verden;

For et smil, en himmel;

for et kyss ... jeg vet ikke

Hva vil gi deg et kyss!

"Reverado" (Gabriela Mistral)

Mens jeg er dronning og jeg tigget, nå

Jeg bor i ren skjelving som du forlater meg,

Og jeg spør deg, blek, hver time:

"Er du fortsatt med meg? Å, ikke komme unna!""

Jeg vil gjerne få marsjene til å smile

og stoler på nå som du har kommet;

Men selv i søvn frykter jeg

Og jeg spør mellom drømmene: "Har du ikke borte?""

"Til øret til en jente" (Federico García Lorca)

jeg mente ikke.

Jeg mente ikke noe.

Jeg så i øynene dine

To sprø trær.

Bris, latter og gull.

De gikk.

jeg mente ikke.

Jeg mente ikke noe.

"Vil du at jeg skal elske deg?"(Edgar Allan Poe)

Vil du at jeg skal elske deg? Ikke tap, da,

Hjertets kurs.

Bare det du er må være

Og hva du ikke er, nei.

Dermed i verden din subtile måte,

Din nåde, ditt vakre vesen,

De vil bli utsatt for uendelig ros

Og kjærlighet ... en enkel plikt.

"Kjærlighet" (Francisco Hernández)

Kjærlighet, nesten alltid omgitt av en sug

Glemt, forhånd løst mot fellene

opprettet for å jakte bjørner med leopardhud

og slanger med kondorfjær.

Og kjærlighet overlever sår og brøler,

Flyr, misunnelsen av det giftige.

"Who Lights Up" (Alejandra Pizarnik)

Når du ser på meg

Øynene mine er nøkler,

Veggen har hemmeligheter,

Mine fryktord, dikt.

Bare du gjør minnet mitt

En fascinert reisende,

En ustanselig brann.

"La Voz" (Heberto Padilla)

Det er ikke gitaren som gleder seg

eller skremmer frykt ved midnatt.

Det er ikke hans runde og saktmodige kant

Som en okse øye.

Det er ikke hånden som børster eller klamrer seg til strengene

Leter etter lyder,

Men den menneskelige stemmen når de synger

og forplanter menneskets drømmer.

"De er venner" (Arjona Delia)

Venner, de som gir deg styrke

Når du er undertrykt.

De som pleier hånden

Når du føler at du har tapt.

Det er de som gir den energien

Når du føler deg nedslått,

Rengjør luften du puster,

Når de vet at du blir beseiret.

Et smil gir alltid

Fordi de er kjære venner!

Gi styrken du trenger,

Fordi kjærlighet er kledd!

"Syndrome" (Mario Benedetti)

Jeg har fremdeles nesten alle tennene mine

Nesten alt håret mitt og veldig få grått hår

Jeg kan gjøre og angre kjærlighet

Klatre på en to -veis trapp

og løp førti meter bak bussen

Så jeg skulle ikke føle meg gammel

Men det alvorlige problemet er det før

Jeg så ikke på disse detaljene.

"Pegasos, Beautiful Pegas" (Antonio Machado)

Pugga, søt klissete,

Tre hest.

Jeg møtte som barn,

Gleden ved å snu

Om en rød steed,

På en festkveld.

I den støvete luften

De glitret lysene,

Og den blå natten brant

Alle stjerner sådd.

Barnas gleder

Det kostet en valuta

av kobber, søt klissete,

Tre hest!

"Det kyss" (Claribel Alegía)

Det kysset i går

Døren åpnet meg

Og alle minner

at jeg trodde spøkelser

Tredje ble bygget

Å bite meg.

"Til sjøen" (Francisco de Quevedo)

Guds vilje for krekling du har,

Og skrevet i sanden, ydmyker lov deg;

Og for å kysse henne når du kysten,

Lydig hav, med svingskraft.

I din suveren stopper du,

Hvor ydmyk du er ganske motstandsdyktig;

Deg selv ditt magasin fengsel,

Rik, for vår ondskap, av våre varer.

Som ga furu og tør

Av å okkupere fisken deres bolig,

Og til linjen til hindrer passasjen til vinden?

Uten tvil å se deg bytte, fengslet,

Makilent gull grådighet,

Guds sinne til mennesket siktet.

"The Detour" (Pablo Neruda)

Hvis foten din avviker igjen,

Det blir kuttet.

Hvis hånden din tar deg

Til en annen måte

Det vil bli råttent.

Hvis du drar fra livet ditt

Du vil dø

Selv om du lever.

Du vil forbli død eller skygge,

gå uten meg for jorden.

"The Roller Coaster" (Nicanor Parra)

I et halvt århundre

Poesi var

Høytidelig narr paradis.

Til jeg kom

Kan tjene deg: Vedlegg: Betydning, typer og eksempler

Og jeg slo meg ned med berg- og dalbanen min.

Opp, hvis du tenker.

Selvfølgelig svarer jeg ikke om de går ned

Kaster blod for munn og nese.

"Her" (Octavio Paz)

Trinnene mine på denne gaten

De resonerer

På en annen gate

Hvor

Jeg hører trinnene mine

Gå på denne gaten

Hvor

Bare tåke er ekte.

"Til en general" (Julio Cortázar)

Region med skitne hårløse børster

av barn vender ned tannbørster

Område der rotta er ennobler

Og det er umenneskelige flagg og synger salmer

Og noen vender deg bort, sønn av en tispe,

En medalje på brystet

Og de er de samme.

"Høst" (Rubén Darío)

Jeg vet at det er de som sier: Hvorfor ikke synge nå

Med den harmoniske galskapen fra i går?

De ser ikke det dype arbeidet i timen,

Årets arbeid og vidunderbarn.

Jeg, dårlig tre, produsert, til kjærligheten til brisen,

Da jeg begynte å vokse, er en vag og søt.

Det ungdommelige smiletiden gikk:

La orkanen bevege hjertet mitt!

"The Six Strings" (Federico García Lorca)

Gitar,

får drømmer til å gråte.

Sob of Souls

tap,

Han slipper ut gjennom munnen

Rund.

Og som tarantelen

Vev en flott stjerne

Å jakte sukk,

som flyter i sin svarte

tresisternen.

"Harmony Spells" (Antonio Machado)

Harmoni staver

som øver uerfaren hånd.

Tretthet. Kakofoni

av det evige pianoet

at jeg som barn lyttet

drømmer ... Jeg vet ikke hva,

Med noe som ikke ankom,

Alt som allerede forlot.

"Amerika, jeg påkaller ikke navnet ditt forgjeves" (Pablo Neruda)

AMERIKA,

Jeg påkaller ikke navnet ditt forgjeves.

Når sverdet er underlagt hjertet,

Når jeg holder ut i sjelen min, dropperen,

Når ved vinduene

En ny dag av deg trenger gjennom meg,

Jeg er og jeg er i lyset som produserer meg,

Jeg lever i skyggen som bestemmer meg,

Jeg sover og våkner i din essensielle aurora:

søt som druer, og forferdelig,

Sukkersjåfør og straff,

dynket i sæd av arten din,

Blod amming av arven din.

"The Lover" (Jorge Luis Borges)

Moons, elfenben, instrumenter, roser,

lamper og holdbar linje,

De ni figurene og den skiftende null,

Jeg må late som om det er disse tingene.

Jeg må late som om de tidligere var det

Persepolis og Roma og at en sand

Subtle målte skjebnenes skjebne

at århundrene med jern ble kvitt.

Jeg må late som våpnene og pyren

av det episke og tunge hav

at søylene kaster seg fra jorden.

Jeg må late som det er andre. Er en løgn.

Bare du er. Du, min ulykke

Og min virksomhet, uuttømmelig og ren.

"Crisis" (Francisco Gálvez)

Stemmen din virker fra en annen tid,

Det har ikke lenger den varme tonen

før, heller ikke medvirkning

Alltid, de er bare ord

Og hans kjærlighet er nå diskret:

I meldingene dine er det ingen melding.

"Constant Love Beyond Death" (Francisco de Quevedo)

Lukk kan øynene mine desserten

Skygge som tar meg den hvite dagen,

Og du kan slippe løs denne sjelen min

Tid, på en engstelig iver som smigrer;

Men ikke på den tiden, på elvebredden

Vil forlate minnet, der det brant:

Svømming Kjenner mitt kaldt vann,

Og miste respekten for alvorlig lov.

Alma, som en hel Gud fengsel har vært,

Årer, hvilken humor så mye ild har gitt,

Medulla, som strålende har brent,

Kroppen din vil forlate, ikke din omsorg;

De vil være aske, men det vil være fornuftig;

Støv vil være, mer støv i kjærlighet.

"Mindre magen din" (Miguel Hernández)

Mindre magen din,

Alt er forvirrende.

Mindre magen din,

Alt er fremtid

Fleece, fortid

Balleío, grumsete.

Mindre magen din,

Alt er skjult.

Mindre magen din,

Alt usikkert,

Alle varer,

Støv uten verden.

Mindre magen din,

Alt er mørkt.

Mindre magen din

klart og dypt.

"Poeten ber sin kjærlighet om å skrive til ham" (Federico García Lorca)

Kjærlighet til mine entrails, levende død,

Forgjeves håper jeg det skrevne ordet ditt

Og jeg tror, ​​med blomsten som visner,

at hvis jeg lever uten meg, vil jeg miste deg.

Luften er udødelig. Den inerte steinen

verken kjenner skyggen eller unngå den.

Interiørhjerte trenger ikke

isen honning som månen øser.

Men jeg led. Jeg klødde på venene mine,

Tigre og Paloma, i midjen

I duellen av biter og liljer.

Fyll ut av ord min galskap

eller la meg leve i min rolige

Soul Night Forever Dark.

"Poeten til sin elskede" (César Vallejo)

Amada, denne kvelden har du korsfestet

om de to buede tømmerene til kysset mitt;

Og din sorg har fortalt meg at Jesus har grått,

Og at det er en søtere hellig fredag ​​enn det kysset.

På denne klare natten at du har sett så mye,

Døden har vært munter og sunget i beinet hans.

Den septemberkvelden har det blitt utført

Mitt andre høst og det mest menneskelige kysset.

Kjære, vi vil dø sammen, veldig nær hverandre;

Vår utmerkede bitterhet vil bli tørket til pauser;

Og våre avdøde lepper vil ha berørt i skyggen.

Og det vil ikke være noen bebreidelser i dine velsignede øyne;

Jeg vil ikke fornærme deg igjen. Og i en grav

Vi vil begge sove, som to små brødre.

"Poem 12" (Pablo Neruda)

For mitt hjerte er brystet ditt nok,

For din frihet er vingene mine nok.

Fra munnen min vil det nå himmelen

Det som sov på sjelen din.

Det er i deg illusjonen av hver dag.

Du ankommer som Rocío til Corolas.

Du undergraver horisonten med fraværet ditt.

Evig på løpet som en bølge.

Jeg har sagt at du synger i vinden

Som furuer og som master.

Som dem er du høy og stilltiende.

Og du blir plutselig trist som en reise.

Innbydende som en gammel vei.

Du er full av ekko og nostalgiske stemmer.

Jeg våknet og emigrerte noen ganger og flykte

Fugler som sov i sjelen din.

"I ettermiddag, mitt gode, da jeg snakket til deg" (Sor Juana Inés de la Cruz)

I ettermiddag, mitt gode, da jeg snakket med deg,

Kan tjene deg: Adverbial setninger: konsept, typer og eksempler

som i ansiktet og i dine handlinger via

Det med ord overtalte jeg ikke deg,

at hjertet så meg ønsket.

Og kjærlighet, mine forsøk hjalp,

vant hva umulig det virket som,

Vel, blant gråtingen som smerter strømmet,

Hjertet var destillert.

Stopp strengheter, mitt gode, det er nok,

Ikke plager mer tyrannøs sjalusi,

heller ikke den svake mistenkte din stillhetskontrast

Med tåpelige skygger, med forfengelige indikasjoner,

Vel, i humoristisk væske så du og rørte ved

Hjertet mitt angret mellom hendene dine.

"Jeg vil være stille" (Julia de Burgos)

Jeg vil følge deg for alltid, stille og flyktning,

mellom mørke gater i nostalgi,

eller på stjernene smilte i rytmer

Hvor historien din er ditt dype utseende.

Mine utløste trinn med retninger og grenser

De finner ikke bankene som er knyttet til livet ditt.

Jeg ser etter min kjærlighet, og sangene mine

Tilbake til statikken bryter de inn i sjelen din.

Revenible lengsing, når verden tar deg,

Jeg vil bøye instinktet og elske dine fotspor;

Og det vil være enkle blader at jeg vil frise

Mellom still minner, med din fjerne form.

Oppmerksom på det uendelige som i livet mitt allerede vises,

Med følelser høy og forseglet ambisjon,

Jeg vil følge deg for alltid, stille og flyktning,

mellom mørke gater, eller på hvite stjerner.

"The First Kiss" (Amado Nervo)

Jeg sa allerede farvel ... og bankende

Nær leppa på de røde leppene dine,

"Vi sees i morgen," hvisket du;

Jeg så deg i øyet et øyeblikk

Og du lukket uten å tenke på øynene

Og jeg ga deg det første kysset: Jeg løftet pannen

opplyst av mitt ordtak.

Jeg gikk omtrent på gaten

Mens du så på døren

Ser på meg og smiler.

Jeg vendte ansiktet i søt arrobasjon,

Og uten å slutte å se på deg,

Jeg hoppet til en rask bevegelse;

Og jeg ble ute og så på deg et øyeblikk

Og smiler med hele sjelen,

Og enda mer smilte jeg ... og på trikken

til en engstelig, sarkastisk og nysgjerrig,

som så på begge med ironi,

Jeg sa å gjøre meg lykkelig:

-"Tilgi meg, Herre, denne gleden".

"Du har meg i hendene" (Jaime Sabines)

Du har meg i hendene dine

Og du leste meg det samme som en bok.

Du vet hva jeg ignorerer

Og du forteller meg hva jeg ikke forteller meg.

Jeg lærer av deg mer enn meg.

Du er som et mirakel i alle timer,

Som en smerte uten nettsted.

Hvis du ikke var en kvinne til å være min venn.

Noen ganger vil jeg snakke med deg om kvinner

at på den ene siden din forfølger.

Du er som tilgivelse

Og jeg er som sønnen din.

Hvilke gode øyne du har når du er med meg?

Hvor fjern du gjør og hvor fraværende

Når jeg ofrer deg!

Søt som navnet ditt, som en fiken,

Du venter på meg i kjærligheten din til jeg ankommer.

Du er som huset mitt,

Du er som min død, min kjærlighet.

"With You" (Luis Cernuda)

Mitt land?

Mitt land er deg.

Mine folk?

Mitt folk er deg.

Eksil og død

For meg er hvor

Du er ikke deg.

Og livet mitt?

Fortell meg "livet mitt,

Hva er det, hvis ikke du?

"Gi meg hånden din" (Gabriela Mistral)

Gi meg din hånd og dans;

Gi meg hånden din, så vil du elske meg.

Som en enkelt blomst vil vi være,

Som en blomst, og ikke noe mer ..

Det samme verset vil synge,

Samtidig vil du danse.

Som en bølgepike vil vi,

Som en pigg, og ikke noe mer.

Du kalles rosa og jeg håper;

Men navnet ditt vil glemme,

Fordi vi vil være en dans

I bakken, og ikke noe mer ..

"Omvendt" (Mario Benedetti)

Jeg er redd for å se deg

trenger å se deg

Håper jeg ser deg

sluppet løs for å se deg

Jeg vil finne deg

bekymring for å finne deg

sikkerhet for å finne deg

Dårlig tvil om å finne deg

Jeg har haster med å høre deg

glede ved å høre deg

Lykke til å høre deg

og frykt for å høre deg

jeg mener

oppsummering

Jeg er skrudd opp

og strålende

Kanskje den første

at den andre

og også

omvendt.

"Silence" (Octavio Paz)

Så vel som musikkbakgrunnen

Et notat spirer

at mens vibrerende vokser og vekter

Inntil i annen musikk endrer seg,

fjærer fra bakgrunnen for stillhet

Nok en stillhet, skarpt tårn, sverd,

og reiser seg og vokser og suspenderer oss

Og mens de går opp faller de

Minner, håp,

Små løgner og flott,

Og vi vil rope og i halsen

Ropet blekner:

Vi strømmer inn i stillhet

Hvor stillheter er stille.

"Vakker" (Eduardo Lizalde)

Og hvis en av disse englene

vil plutselig begrense hjertet mitt,

Jeg ville bukke under druknet av dens eksistens

kraftigere.

Rilke, igjen

Hold meg, vakker,

Jeg tåler ikke hans kjærlighet.

Se på meg, observer hvordan

Din kjærlighet skader og ødelegger.

Hvis du var litt mindre vakker,

Hvis jeg hadde en feil et sted,

En lemlestet og tydelig finger,

Noe rustet i stemmen,

Et lite arr med de leppene

Frukt i bevegelse,

En synd i sjelen,

En dårlig umerkelig penselstrøk

I smilet ..

Jeg tåler henne.

Men hans grusomme skjønnhet er nådeløs,

Beautifull;

Det er ingen hvilefrond

For ditt sårende lys

Stjerne i permanent flukt

og desperat etter å forstå

at til og med lemlestelse ville gjøre henne vakrere,

Når det gjelder visse statuer.

"Piedritas in the Window" (Mario Benedetti)

Fra tid til annen gleden

Piedritas mot vinduet mitt

vil fortelle meg at han venter

Men jeg føler meg rolig

Jeg vil nesten si likestilling

Jeg skal redde kval på et gjemmested

Og så å pleie taket

som er en galant og behagelig posisjon

Å filtrere nyheter og tro dem

Hvem vet hvor de neste sporene mine er

eller når historien min blir beregnet

Hvem vet hvilke råd jeg fremdeles vil oppfinne

Og hvilken snarvei vil jeg finne for ikke å følge dem

Ok, jeg vil ikke spille utkastelse

Jeg vil ikke tatovere minnet med glemsel

Mye gjenstår å si og holde kjeft

Og druer blir også igjen for å fylle munnen

Ok, jeg er overtalt

Den gleden kaster ikke ytterligere småstein

Jeg åpner vinduet

Jeg åpner vinduet.

"Jeg så på veggene i hjemlandet mitt ..." (Francisco de Quevedo)

Jeg så på veggene i hjemlandet mitt,

Det kan tjene deg: Eclogue: Egenskaper, struktur, eksempler

Hvis sterk tid, allerede smuldret,

av den trette alderskarrieren,

Som han allerede utløper motet sitt mot.

Jeg dro ut til feltet; Jeg så solen drakk

Strømmene fra Yelo slipper løs,

Og fra fjellet klager storfe,

Det med skygger slo lyset hans om dagen.

Jeg kom inn i huset mitt; Jeg så det, Amancillada,

av det gamle rommet var suppe;

Personalet mitt, mer corvo og mindre sterk.

Forfalt alder jeg kjente sverdet mitt,

Og jeg fant ikke noe å sette øynene mine

Det var ikke minne om døden.

"Hver sang" (Federico García Lorca)

Hver sang

Det er et fristed

av kjærlighet.

Hver Lucero,

Et fristed

vær.

En knute

vær.

Og hvert sukk

Et fristed

av gråten

"Pass and glem" (Rubén Darío)

Pilegrim som du leter etter forgjeves

En bedre måte enn din vei,

Hvordan vil du at jeg skal gjøre hånden din,

Hvis tegnet mitt er tegnet ditt, pilegrim?

Aldri komme til skjebnen din;

Du bærer døden i deg som ormen

Det hever det du har som menneske ..

Hva du har som menneske og guddommelig!

Følg stille, å, Walker!

Du har fortsatt veldig fjernt

Det inkognito -landet du drømmer ..

Og drømming er ondt. Passere og glem,

Vel, hvis du insisterer på å drømme, insisterer du

I å anke flammen i livet ditt.

"Sonnet plutselig" (Lope de Vega)

En sonett befaler meg å ta en voldtekt;

I mitt liv har jeg sett meg selv i en slik be,

Fjorten vers sier at det er sonnet,

hån som håner de tre foran.

Jeg trodde jeg ikke vil finne konsonant

Og jeg er midt i en annen kvartett;

Men hvis jeg ser meg selv i den første tredjedelen,

Det er ingen ting i kvartettene som skremmer meg.

For den første tredjedelen går jeg inn,

Og det ser ut til at jeg kom inn med høyre fot,

Vel, jeg gir dette verset.

Jeg er allerede i det andre, og jeg mistenker fortsatt

Jeg er de tretten versene som slutter:

Konto hvis de er fjorten, og det er laget.

"Til en rose" (Luis de Góngora)

Du ble født i går, og du vil dø i morgen.

For et så kort vesen, som ga deg liv?

Å leve så lite at du er klar?

Og for å være ingenting du er Lozana?

Hvis du jukset skjønnheten din forgjeves,

Vel, du vil se det falmet,

For i din skjønnhet er det skjult

Muligheten til å dø tidlig død.

Når du kutter den robuste hånden,

tillatt landbrukslov,

frekt pust vil avslutte lykken.

Ikke forlate at en tyrann venter deg;

Diler fødselen din for livet ditt,

Hva forventer du at du er for din død.

"Elsker meg akkurat som du vil elske vinden ..." (Ricardo Molina)

Elsker meg akkurat som du vil elske vinden

Når det går i et langt sukk til skyene;

Elsker meg akkurat som du vil elske vinden

At ingenting vet om rosens sjel,

heller ikke av verdens immobile vesener,

Som vinden mellom himmel og jord

Apropos livet hans med flyktige rykter;

Elsker meg som vinden utenfor eksistensen

Stille som åpnes i blomster,

fremmed for land

troskap til ubevegelige ting,

Når det gjelder vinden hvis essens er, gå mål,

Når det gjelder vinden som sorg og glede er forvirret,

Elsker meg som den skjelvende og vandrende vinden.

"Kjærlighet etter kjærlighet" (Derek Walcott)

En stund kommer

der, med stor glede,

Du vil hilse på deg selv,

Til deg som ankommer døren din,

Som du ser i speilet ditt

Og hver og en vil smile til den andre,

Og si, sitte her. Spise.

Du vil fortsette å elske den fremmede at du var selv.

Det tilbyr vin. Det tilbyr brød. Returner kjærligheten din

deg selv, til den fremmede som elsket deg

Hele livet ditt, som du ikke har møtt

For å møte et annet hjerte

Hvem kjenner deg utenat.

Samle skrivebordskortene,

Fotografier, desperate linjer,

Ta av speilbildet ditt.

Sitt ned. Feir livet ditt.

"I full lys" (Carlos Illescas)

I full lys. Til tyveri og skygge

Essay for å skrive navnet ditt.

Ikke suksess med bokstavene.

Duft i aromaen. Du lyser meg,

Hans rose gikk over.

Hvor mange Auroras vil dø

Før, kjærlighet, til slutt,

Allerede blind og gal, for å skrive kjæresten din

Kjærlighet eller kjærlighet, kanskje, kjærlighet,

I bytte mot ditt navn, kjærlighet,

Det jeg glemmer uten å vite om jeg husker det?

"The Shipwreck" (Eugenio Montejo)

Vraket av en kropp i en annen kropp

Når han plutselig går på natten, går han til å pikes ..

Boblene som stiger fra bunnen

Til broderibrettet av arkene.

Svarte klemmer og roper i skyggen

Å dø i den andre,

inntil sletting inne i mørket

Uten harme over denne døden.

De koblede kroppene som angst

Under den samme ensomme stormen,

Kampen mot tiden allerede uten tid,

palping av det uendelige her så nær,

Ønsket som sluker med kjevene hans,

Månen som trøster og ikke lenger er nok.

Det siste vraket mot natten,

Uten utover vann, men vann,

Uten annet paradis eller annet helvete

at den flyktige epitafen til skummet

Og kjøttet dør i et annet kjøtt.

"Alt er fullt av deg" (Miguel Hernández)

Alt er fullt av deg,

Og alt er fullt:

Full er byene,

Som kirkegårdene

Av deg, for alle husene,

Av meg, for alle kropper

Jeg forlater gatene

Noe jeg samler:

Livet mitt

Kom fra langt borte.

Jeg er vinget til kvaler,

Krypende ser jeg meg selv

I terskelen, i bakgrunnen

Latent av fødselen.

Alt er fullt av meg:

av noe som er ditt, og jeg husker

Tapt, men funnet

NOENSINNE, NOEN TID.

Tid bak

avgjort svart,

uutslettelig rød,

Dorado på kroppen din.

Alt er fullt av deg,

Overføring av håret ditt:

av noe jeg ikke har oppnådd

Og det jeg leter etter mellom beinene dine.