Barbarismer konsept, typer og eksempler
- 3850
- 1131
- Marius Aasen
De Barbarismo De er ord eller begreper som brukes uten å ta hensyn til reglene som et språk har. Følgelig er de ord upassende i muntlig og skriftlig kommunikasjon. De er veldig vanlige i foredragsholdere med lite akademisk trening og er hyppige i kollokvial tale.
Ordet "barbarisme" stammer fra latin Barbarismus (som betyr "utlending"). Dette begrepet ble brukt til å påpeke problemene som ble overført av nykommere til en region på tidspunktet for å snakke det lokale språket. Faktisk kan enhver fremmed (både i antikken og i dag) lett forvirre lignende ord.
Det er flere årsaker som har sin opprinnelse nye barbarismer. Blant dem: Dårlig vane i løpet av barndommen, feil i konjugeringen av uregelmessige verb og feil i konstruksjonen av ord i flertall.
[TOC]
Typer barbarismer
Fonetiske barbarismer
-
Forvirring for konsonanter med lignende fonemer
Det oppstår når de uttales eller skrevet feil konsonanter med veldig like fonemer. De mest tilbakevendende sakene er relatert til forvirringen mellom bokstavene "B" og "V", mellom "J" og "G" eller "X" og "S". Tilsvarende skjer det med bokstavene: "g" - "y", "n" - "m", "x" - "c" (eller "p"), og "b" - "d".
På samme måte vises fonetiske barbarismer i noen studier eller språklige artikler som en del av stavebarbarismer. Eksempler:
- Forvirringen mellom "spredt" (sprett, kast, kast ...) og "stemme" (dekke, nominere eller velge).
- "Estava" i stedet for var.
- "Indisk" i stedet for Urfolk.
- "Utlending" i stedet for fremmed.
- "Estraño" i stedet for rar.
- "Pixcina" i stedet for basseng.
- "Inpulso" i stedet for impuls. I dette tilfellet overses staveregelen på den obligatoriske plasseringen av brevet "M" før "P".
Kan tjene deg: Mariano José de Larra: Biografi, stil og verk- "Stick" i stedet for sta.
- "Enpanada" i stedet for Patty.
- "Inprovation" i stedet for improvisasjon.
- "I rovvilt" i stedet for gründer.
- "Colunpio" i stedet for svinge.
- "Valla" (skrevet henviser således til en annonse) i stedet for Åh (fra verbet go).
- "Utvidet" i stedet for spent.
- "Excéptic" i stedet for skeptisk.
-
Misbruk av prefikser
Denne typen barbarisme er veldig vanlig i prefikser som "sub" eller "trans". Vel, det er lett å legge til eller fjerne bokstaven "S" upassende. Selv i noen tilfeller at enkel modifisering fullstendig kan endre betydningen av en setning. For eksempel:
- "Transportert" erstatning transportert.
- "Subbrealist" erstatter surrealistisk.
"-Transorno" erstatter lidelse.
Prosodiske barbarismer
De er de barbarismer som oppstår på grunn av diksjonsproblemer eller i uttalen av lydene. Sistnevnte kan produseres ved unnlatelse, erstatning eller tilsetning av bokstaver. Deretter er noen av de hyppigste prosodiske barbarismer beskrevet:
- "Trekke" i stedet for dra.
- "Få" eller "være" i stedet for går (fra verbet go).
- "Insept" i stedet for insekt.
- "Madrasta" i stedet for stemor.
- "Haiga" i stedet for er.
- "Topsy" i stedet for giftig.
- "Trompezar" i stedet for tur videre.
- "Nadien" i stedet for ingen.
- "Ocjeto" i stedet for gjenstand.
- "Forhindrer" i stedet for forutse (synonym for å forutse, forutsi eller prognoser). I dette tilfellet kan det være en forvirring med verbet å gi.
- "Mottaker" i stedet for veldedighet. I dette tilfellet kan feilen stamme fra likhet med ordet vitenskap, men ordet stammer fra verbet for å dra nytte av.
-
Forvirring med bruk av bokstaven "h" ispedd
Noen akademikere plasserer denne typen barbarisme som stavemåte og ikke en prosodisk karakter. Selv i andre kilder fremstår prosodiske barbarismer som en av typene stavebarbarismer. I alle fall skyldes forvirring med brevet "H" nesten alltid mangelen på leksikon av forfatteren eller foredragsholderen.
Kan tjene deg: 8 dikt figurativt av kjente forfattereFor å unngå denne feilen, anbefales det å se på den etymologiske roten til ordet (spesielt hvis det er et verb). For eksempel:
- "Exumar" i stedet for å uthirre. Ordet av ordet stammer fra latin humus, Det betyr "jord".
- "Foran" i stedet for puste ut.
- "Sprudlende" i stedet for sprudlende.
- "Exibir" i stedet for å stille ut.
- "Inibir" i stedet for hemmer.
- "Exort" i stedet for formaning (synonym for å overtale eller incitasjon).
Syntaktiske barbarismer
Denne typen barbarisme oppstår når det er konkordansfeil, bruk av formspråk eller en mangelfull konstruksjon av setninger. De er også produsert av den så -kalt "Queism" eller "Dequeism", spesielt når de erstatter personlige pronomen eller anbefalte tilkoblinger. Så vel som misbruk av upersonlig.
For eksempel:
- Uttrykket "vær så snill, kom før det regner" er feil, den rette formen er "vær så snill, kom før det regner".
- "Det var få seter" er en feil bønn. Det skulle være “Det var få seter (upassende bruk av upersonlig).
- I bønnen "Den som kom etter deg" forekommer en feil erstatning av pronomenet, skal det være "som kom etter deg".
- Uttrykket "i forhold til" er en syntaktisk barbarisme, den rette formen er "angående" enten "i forhold til"".
- Bruk ordet "amerikansk" for å referere til en OSS.
- "Du sa" i stedet for sa.
- "Du var" i stedet for du var.
Stave barbarismer
De refererer til feil i form og struktur (uttales eller skrevet) av ord. For eksempel: si "arereopuerto" i stedet for flyplassen eller "Moustre" i stedet for monster, De er to av de vanligste. I disse to spesifikke tilfellene kalles de også "morfologiske barbarismer".
Kan tjene deg: Ernesto Noboa og Caamaño- "Spørsmål" (uten aksent; som et akutt ord eksisterer det ikke på spansk, ville det være riktig på engelsk) i stedet for spørsmål.
- "Escusa" i stedet for unnskyldning.
- "Idiosyncracy" erstatter idiosynkrasi.
- "Dekomponid" i stedet for dekomponert.
- "Gå" i stedet for Anduve.
Utlendinger
I den nåværende digitale epoken er bruk av begreper avledet fra engelsk vanlig. Hovedsakelig er det en feil foretrukket av utseendet til digitale enheter og et spesifikt leksikon for teknologier. Gitt denne situasjonen, anbefaler Rae bruk av ord med ordene som er akseptert på spansk.
Denne særegenheten er beryktet i det nylig inkluderte ordet "selv". Vel, hvis du skal bli skrevet på engelsk (utkastregelen indikerer at) må settes i kursiv, det vil si, Selfie. Andre eksempler:
- "Sponsor" (anglisisme) i stedet for sponsor.
- "Standard" eller "standar" i stedet for standard.
- "Fotball" er et ord på engelsk, på spansk er den rette tingen fotball.
Referanser
- (2020). Spania: Wikipedia. Gjenopprettet fra: er.Wikipedia.org.
- Igea, j. (2001). Allergologs stilhåndbok (ii). Barbarismene. Spania: Spansk magasin for allergologi og klinisk immunologi. Gjenopprettet fra: ResearchGate.nett.
- Språkvaster, modul II. (S/F.). (N/A): InAagep. Gjenopprettet fra: forskrifter Andortografi.Jimdo.com
- Tabuenca, e. (S/F.). (N/A): Barbarismo: Definisjon og eksempler. Gjenopprettet fra: Ufrofesor.com
- De hyppigste 25 barbarismer på spansk og blant studenter. (2019). (N/A): Magisterium. Gjenopprettet fra: Magisnet.com.
- « Pampeano pastizal egenskaper, flora, fauna, klima
- Misjonærplatåplassering, egenskaper, flora, fauna »