Garrotero Betydning og bruk eksempler
- 4180
- 988
- Prof. Oskar Aas
Ordet "Garrotero" Det er en mye brukt i spansktalende tale og kommer fra "Garrote", en tykk pinne som vanligvis brukes til å treffe eller i mindre grad, som en stokk. Derfor blir "Garrotero" -konseptet forstått som et bankende emne.
Imidlertid brukes det også i metaforiske termer eller figurativ forstand for å indikere at en person eller handel selger sine veldig dyre varer for verdien som virkelig tilsvarer den.
Garrotero i Mexico blir en restaurant servitør. Pixabay Fountain.com[TOC]
Betydning
I følge SAR
Dictionary of the Royal Spanish Academy (DRAE) har tre mulige definisjoner for "Garrotero". For det første indikerer det at det kommer fra ordet "Garrote", og at det i Honduras er et adjektiv som er synonym for "empoldlón", et ord som definerer en student som legger mye krefter i sin aktivitet. I likhet med dette utvides konseptet til ethvert emne som legger mye arbeid i hva det gjør.
Den andre betydningen av Rae for "Garrotero" indikerer at den på Cuba brukes til å kalle individet som gir sølv, kortsiktige penger, men med høy interesse.
Endelig har Rae en annen lokalisme for å definere "Garrotero", som ligger i Murcia, Spania, der hver av innsatsen som danner Adales of a Car som flytter varer. I alle tilfeller kan din kvinnelige versjon "Garrotera" også brukes.
I Chile
Dette er imidlertid ikke de eneste regionalismene til "Garrotero". I Chile brukes det til å ringe personen som belaster veldig høye priser i sin virksomhet, selv om han også blir kalt til "kjeltringen", og forstår seg selv som personen som er en juling eller søker.
Kan tjene deg: Pablo Neruda: Biografi, stil, verk, setningerI Mexico
I tillegg, i Mexico, er en "Garrotero" servitøren eller til og med en assistent for dette. Dette er servitøren som jobber på en restaurant, og som serverer gjestene, tar bestillinger, serverer maten eller rengjør restene som gjenstår ved bordet.
Uansett kan disse oppgavene utvides, slik at en "Garrotero" kan gi generell hjelp i restauranten, for eksempel å gi ditt synspunkt i å lage menyen eller støtte lokalene til lokalene, enten de kjøkken.
I det landet kalles den personen som har ansvaret for å håndtere bremsene på en jernbane også "Garrotero", siden "klubben" er pinnen som fungerer som en brems i dem.
Til slutt skal det bemerkes at "Garrotero" også brukes til å indikere at en person gir "Garrotes" til en annen, det vil si at han treffer eller treffer.
Bruk eksempler
-"Etter å ha sett etter mange sider, fant jeg endelig arbeid som en Garrotero i den nye restauranten i nabolaget".
-"Hun er en Garrotera. Han legger så mye krefter på det han fortjener å gjøre det bra ”.
-"10% gir oss bare 5%, og vi deler det med Garrotero og rengjøringspersonell".
-"Han fordømte til slutt ektemannens Garrotero, som hver natt treffer henne da hun kom tilbake full fra baren".
-"Han gjør Garrotero, men det er rene samtaler".
-"Min bestefar da han ankom landet, fikk han en Garrotero -sysselsetting på jernbanen".
-"Ikke gå til butikkene på alléen, de er rene garroteros som selger dyre ting".
Kan tjene deg: Hva er et deduktivt avsnitt? (Med eksempler)-“Jeg er så økonomisk at ingen bank gir meg et lån. Derfor måtte jeg ty til en "Garrotero" til tross for de veldig høye interessene som belaster meg ".
-"Jeg hadde et problem med Bodegón Garrotero, så jeg ringte lokalene for å fikse situasjonen".
-"Bilens Garrotero brøt fordi jeg la mer vekt enn jeg tålte".
-"Mens dollaren påvirker produktene, har Garroter -kjøpmenn sin skyldkvote i inflasjonen vi lider".
-"Kjenner du noen Garrotero? Jeg trenger presserende penger og kan ikke henvende meg til banken ".
Referanser
- Garrotero. (2019). Dictionary of the Royal Spanish Academy. Gjenopprettet fra: DLE.Rae.er
- Garrotero. (2019). Brief Dictionary of Mexicanisms av Guido Gómez de Silva. Gjenopprettet fra: Akademi.org.MX