Quechua litteraturhistorie, egenskaper og representanter

Quechua litteraturhistorie, egenskaper og representanter

De Quechua -litteratur Det er navnet som en serie med litterære manifestasjoner produsert i Quechua -språket er utpekt fra før de spanske erobrernes ankomst til i dag. Quechua -indianere, direkte etterkommere av inkaene, har alltid okkupert høydene på de sentrale Andesfjellene.

Inka -imperiet eksisterte i et århundre før spanjolene kom og var en høyt utviklet sivilisasjon. Den utvidet seg i sin nordlige del fra den nåværende Colombia, til Chile, i sin sørlige del, okkuperte et område på 1.800.000 km².

Monument til Jesús Lara, forfatter, poet og quechua

Hans tunge, Quechua eller Rune Simi (folks språk), var det dominerende språket. Parallelt med Quechua ble omtrent 2000 dialekter snakket i hele Tahuantinsuyo -imperiet. Imidlertid var Quechua det mest utbredte språket i Incas Empire.  

På den annen side ankom spanske erobrere til Sør -Amerika på begynnelsen av 1500 -tallet. Da de møter inkaene (rundt 1527), var de i stand til å verifisere den høye graden av utvikling av litteraturen. Et bredt utvalg av lyriske, episke, fortellende og dramatiske former var en del av det kulturelle utvalget de fant ved ankomst.

Først samlet erobrere, predikanter og koloniale tjenestemenn (kronikere) og skrev denne variasjonen av litterære manifestasjoner. Disse ble utgitt i Europa til å begynne med. For tiden er de tilgjengelige for resten av verden.

[TOC]

Opprinnelse og historie

Quechua -litteratur har samme opprinnelse og historie som kjøretøyet for diffusjonen, Quechua -språket. Det er imidlertid ikke helt sikkert kjent hvordan språket oppsto. Noen fagforskere har reist flere hypoteser.

Opprinnelse på kysten

I 1911 ble det foreslått at den peruanske kysten var territoriet der dette språket ville ha sin opprinnelse. I følge denne teorien hadde Quechua -språket en progressiv utvidelse som gjorde det mulig å bosette seg på forskjellige steder i den brede andinske geografien, for eksempel i Sierra Sur Peruana.

Det kan tjene deg: 11 dikt med litterære ressurser (forklart)

At de talte dialektene i det peruanske sentrale området er mer bevart støtte denne hypotesen.

Serrano og Amazon Origin

Over tid har andre teorier dukket opp. Disse inkluderer henholdsvis Serrano og Amazonas Origin, oppvokst i henholdsvis 1950 og 1976. Den første plasserer byen Cuzco som det opprinnelige Quechua Center.

Den andre er basert på denne hypotesen i arkeologisk og arkitektonisk type informasjon. Dette foreslår at opprinnelsen til Quechua foregår i jungel øyenbrynet mellom chachapoyas og Macas nord for Peru.

I alle fall spilte utvidelsen av Inca Empire en overveiende rolle i utvidelsen av språket og derfor i litteraturen. Det antas at Incas Kings gjorde Quechua til sitt offisielle språk.

Med Inca -erobringen av Peru i det fjortende århundre, ble Quechua det åpenhjerte språket i imperiet. Selv om imperiet bare varte rundt 100 år, utvidet Quechua til Ecuador, Bolivia og Chile.

Kjennetegn på Quechua -litteratur

Likestilling erklæring for urbefolkningen i Grande Board of the United Provinces of the Río de la Plata, 1811. Det er skrevet på spansk og quechua

Muntlig

Quechua -litteratur ble overført oralt, vanligvis i form av sanger og danser. Ved ankomsten av spanjolene begynte de første skriftlige dokumentene å registrere seg.

Dette resulterte i at flere mennesker kunne kjenne de kulturelle egenskapene til denne etniske gruppen. Imidlertid refererte mye av litteraturen til den gamle Quechua religiøse ideologien. Dette ble fordømt, undertrykt og noen ganger åpenbart av det europeiske presteskapet fordi det kontrasterte med den kristne tro.

Sentimental og intim

Generelt sett har Quechua -litteratur vært preget av å være sentimental og intim, spesielt poesi. Hans lyshet, og nesten puerilitet, kommer fra hans begeistret panteisme. Panteisme er en forestilling av verden som tilsvarer universet, naturen og Gud.

Kan tjene deg: Assonant rim: konsept, normer og eksempler

Bruk av musikk og danser

På den annen side anerkjenner spesialister en populær litteratur som uttrykte følelsen av folket. Dette ble overført ledsaget av en musikalsk gruppe og danser.

I det ble følelsene relatert til såinger, avlinger og opplevelser rundt hverdagen til Ayllu (samfunnet) manifestert. Denne typen litteratur var ansvarlig for Harawicus (populære poeter).

Offisiell litteratur

I tillegg var det offisiell litteratur adressert til den keiserlige domstolen. I den ble gleden for de agrariske festlighetene og religiøse partiene opphøyet.

Funksjonene til legendariske helter ble også feiret og beundring ble uttrykt av gudene som styrte dem. Tilsvarende serverte de sangen og dansen og ble laget av amautasene (advokater).

Representanter og arbeider

Quechua -litteratur var siden dens anonyme og muntlige begynnelse. Derfor tilsvarer all den skriftlige produksjonen som finnes sammenstillinger laget under og etter kolonien. På grunn av dette kan du i noen tilfeller finne forskjellige versjoner av det samme diktet.

Poesi: Kusi Paukar

Når det gjelder dikt, skiller dr seg ut. César Guardia Mayorga (1906-1983).  Under pseudonymet Kusi Paukar produserte Mayorga mange verk.

Blant disse er det verdt å nevne: RUNAP KUTIPAKUYNIN (Folkets protest), Sonqup Jarawiinin (Hjertets sang) og Umapa Jamutaynin.

Krønikel: Felipe Guaman Poma de Ayala

På den annen side, i slekten Chronicles, er det arbeidet til Felipe Guamán Poma de Ayala (1534-1615). Denne urfolks kroniker av tiden for Viceroyalty of Peru skrev, blant andre, Første nye kronikk og god styring.

Første side av den første nye Chronicle og Good Governance Edition, av Felipe Guamán Poma de Ayala

Den beskriver urettferdighetene til det koloniale regimet. Dette dokumentet ble adressert til King Felipe III av Spania, men det gikk tapt underveis.

Kan tjene deg: regionalismer av Honduras

Jesús Lara

Også blant de nyeste artistene er det Jesús Lara (1898-1980), som utviklet et intenst verk i Quechua. I tillegg til forfatter, oversetter, antolog og journalist, var Lara en peruansk soldat. Noen av verkene hans inkluderer:

  • Populær Quechua -poesi
  • Quechuas litteratur
  • Myter, legender og historier om Quechuas
  • Quechua-Castellano-Quechua Dictionary  

Teater

Når det gjelder kjønnsteater, skiller følgende dramaer seg ut:

  • Den uheldige Inca Huáscar, av José Lucas Caparó Muñiz
  • USCCJA MAYTA, av Mariano Rodríguez og San Pedro
  • Huillca Ccori, av Nemesio Zúñiga Cazorla
  • Yahuar Huacac, av José Félix Silva Ayala
  • Huayna Ccahuiri, av Tobias Víctor Irrarázabal
  • Indianens stemme, av Nicanor Jara
  • Catacha, fra Nemesio Zúñiga Cazorla

Referanser

  1. Junior Worldmark Encyclopedia of World Cultures. (S/F). Quechua. Hentet 12. februar 2018, fra Encyclopedia.com.
  2. Gonzalo Segura, r. (2009, 15. desember). Opprinnelse og utvidelse av Quechua ifølge Alfredo Torero. Hentet 12. februar 2018 fra bloggen.PUCP.Edu.PE.
  3. Thompson, i. (2015, 29. april). Quechua. Hentet 12. februar 2018, fra Omworldlanguages.com.
  4. Gutierrez Cuadros, G. TIL. (2009). Pre -spansk Quechua -litteratur. Hentet 12. februar 2018, fra Artedelapalabra.WordPress.com.
  5. Salazar Bondy, S. (S/F). Quechua poesi. Hentet 12. februar 2018, fra Revistadlauniversidad.Unam.MX.
  6. Husson, J. P. (2002). Quechua -litteratur. Bira, Nr. 29, PP. 387-522. Hentet 12. februar 2018 fra magasiner.PUCP.Edu.PE.