Ord i Mazateco og dens betydning på spansk
- 769
- 60
- Anders Mathisen
Mazatecos er et urfolk som hovedsakelig bor i Sierra Mazateca, i staten Oaxaca, til Sør -Mexico. Begrepet "Mazateca" betyr "Venado -folk". Dette uttrykket stammer fra ordet Mazatl, av nahua opprinnelse, som betyr hjort.
Fra Mazateca -kulturen ble en gruppe urfolksspråk generert, veldig lik hverandre, og i delstatene Oaxaca, Puebla og Veracruz blir disse språkene aktivt snakket av mer enn 130.000 mennesker.
Mazatecas -språk ble anerkjent i 2003 som "nasjonale språk" i De forente meksikanske stater, gjennom promulgasjon av den generelle loven om språklige rettigheter til urfolk.
Bevaring av kulturarven er avgjørende for å garantere beskyttelsen av de innfødte røttene til hvert land. Neste, 30 ord på Mazateca -språk, og dets betydning på spansk.
Ordliste i Mazateco
Cjuachanga: adjektiv om alderdom, alderdom, senektud: gammel mann, gammel.
Fañafësun: Firkantet handling på noe, spesielt for å sove.
Fehetsejen: Det brukes til å nevne overnaturlige hendelser, for eksempel tilstedeværelsen av et spekter eller spøkelse.
Quicucacun: Utspekulert, våken, levende eller innsiktsfull person.
Quicha: jern, metall. Det brukes til å nevne metallet direkte; Det brukes også som et adjektiv for å indikere at et objekt er laget av dette materialet.
Rcu: refererer utelukkende til glasset til en hatt.
Rqui: Medisin, middel.
Sacu: Fra verbet å få, eller få tak i. Det brukes også til å avsløre at en person er på et bestemt sted.
Sacuya Rë: verb som uttrykker at personen fant en måte å løse et problem.
Sahmichuva: redusere eller redusere noe. På samme måte kan dette ordet også brukes til å indikere at en person er kyset eller skremt før en hendelse.
Det kan tjene deg: Ord i HuicholSuhi: parti. Dette ordet går foran navnet på feiringen nevnt. For eksempel refererer uttrykket "suhi rë" til bursdag, og uttrykket "suhi tsin nina" betyr jul.
Tajñu: Aktivitet som finner sted ved daggry, første om dagen.
TJergui: gir eller blonder mellom deler. Det brukes også til å referere til bevisst plassering av et objekt på et sted, slik at det blir funnet.
Tsavi: adjektiv, forsiktig person, forsiktig. Avhengig av konteksten, kan dette ordet brukes til å indikere at en situasjon er farlig eller delikat.
Tsicjëya: Handling for å bryte en ervervet forpliktelse tidligere.
Tsitjiya: Lage en person, en baby, for eksempel.
Vanguihmucjin: skade en person ubevisst, det vil si uten intensjon om å gjøre det.
Vatahajca: omfavne.
Vaxëtaha: etterligne andre oppførsel. Det kan også brukes til å indikere realiseringen av en kopi eller en høy håndtegning.
Vejnucë: Handling med å le eller gjøre narr av en person eller en begivenhet, av vantro.
Chá: Mann.
Tse: stor.
Tsjén: Honning.
Chan: kaffe.
Chaan: Adv., endelig.
Naña: hund.
JTSE: Guava.
Jchán: Alvorlig, sint.
Jeg vil ha en tendens: god dag.
Ani: rød.
Referanser
- Mazateca -kultur. Gjenopprettet fra Historiacultural.com
- Mazateco-Indigenous Language. Mexico City, Mexico. Gjenopprettet fra Yhablomexico.com.MX