Pastrulo
- 2160
- 392
- Daniel Skuterud
Pastrulo Det er en betegnelse med bred bruk i den sørlige kjeglen i Amerika (spesielt i Argentina og Peru), så det har forskjellige betydninger i henhold til regionen der den ligger. Selv om dette uttrykket er en del av talen til flere land i sør på kontinentet, anslås det at det er en peruansk modisme fordi det allerede er mye brukt i regionen.
I henhold til konteksten som er nevnt ovenfor, anslås det at en beite er en person som regelmessig bruker narkotiske medikamenter, og at forresten ikke tar seg av sitt personlige bilde, og dermed har et skittent og rufsete utseende.
Selv om ordet også brukes i hån mot en annen person, mener noen internettbrukere at det virkelig har en mye mer kompleks konnotasjon, siden det ser ut til å fremheve stoffproblemet i forskjellige sosiale lag.
[TOC]
Opprinnelse og mening
Til tross for at det er et utvidet bruksord, er det ingen klar kunnskap om opprinnelsen; det vil si at øyeblikket det dukket opp i tale ikke er kjent nøyaktig. Imidlertid regnes han for tiden som et av de vanligste formspråkene i det peruanske samfunnet, spesielt Lima.
Noen spesialister indikerer at utseendet til formspråk i språk lar språket bli mer fleksibelt og rikt. På denne måten fungerer "Pastrulo" bare som et tegn på eksistensen av et slikt mangfold.
På den annen side er ovennevnte også avhengig av forutsetningen om at sjargongtilpasning, i henhold til egenskapene og behovene til forskjellige kulturelle og sosiale enheter, lar identifisering av grupper som er i samme geografiske rom utdypes.
Det kan servere deg: typiske måltider fra 1816 i ArgentinaBetydning
Som nevnt ovenfor blir flere betydninger om dette ordet innrømmet:
- Det brukes til å kvalifisere personer med et uoppviklet, uforsiktig eller sykt utseende.
- Det tjener til å referere til en person som ikke ser ut til å ha sammenheng når det snakker, så det gir inntrykk av at det lider en slags problem eller som er under effekten av noe stoff.
- Vedlagt, langsom eller dum person. Denne betydningen er mye brukt i Argentina og Uruguay.
- I Peru refererer det til mennesker som er avhengige av kokainbasert pasta; Selv om betydningen over tid også er utvidet til å utpeke forbrukere av psykotropiske stoffer generelt.
Ord relatert til peruansk ungdomssjargong
Settet med ord og uttrykk som er typisk for en sosial gruppe forstås som sjargong. Dette gjør at de kan gjøre kommunikasjon, integrasjon og språk mer fleksibelt, som ender opp med å lage sine egne koder.
I dette tilfellet har språket også mottatt en serie viktige bidrag fra etniske grupper som har bosatt seg i landet. I samme sammenheng kan uttrykk på engelsk legges til, som også har trengt gjennom ungdomssubkulturen.
På grunn av det ovennevnte kan noen setninger og ord som viser folks kreativitet nevnes:
Flytter den
Det sammenlignes med andre uttrykk som "Chevere", "Bacán" og til og med "Macanudo", selv om dens betydning også omfatter følelsen av fest og feiring.
Sett Floro
Det refererer til mennesker som overdriver sine egne egenskaper for å se bra ut med andre.
Fortell alt og overdrive (CTE)
Uttrykk brukt spesielt av kvinner, som refererer til å be om historier, spesielt romantisk.
Kan tjene deg: kulturell standardiseringIkke vær kylling
Type kvalifisering som gis til folk som vanligvis blir full.
Jeg vil ha et par blondiner
Det er en mye populær setning i partimiljøet i Lima, siden det må se øl mens du deler med venner.
Fiske
Ord som indikerer at en person sentralt er relatert til en annen, til poenget med å manifestere følelsen av forholdet gjennom kyss.
Flyter eller flyter ikke
Refererer til tilstanden til en situasjon; det vil si hvis dette går bra eller ikke. Det kan brukes praktisk talt for alle typer kontekst.
For en ananas
Indikerer uflaksen som en person kan ha.
Manyas
I likhet med "Forstår du meg?"". Det er også veldig vanlig på kollokvial språk i Lima. Dette ordet ser ut til å være avledet fra "Manyar", som betyr "forstå".
Mønster
Det har flere betydninger: det betyr at en person føler skam over noe, eller at han vanligvis er involvert i kompliserte situasjoner.
For de rene alverjasene eller for ren rogn
Når en situasjon er meningsløs eller sammenheng.
Feriested eller feriested
Indikerer bruk av oppfinnsomhet for å komme ut av vanskelige økonomiske situasjoner.
Guide!
Uttrykk fra piura -regionen som brukes til å indikere overraskelse, frykt eller til og med beundring. Det er mye brukt i denne delen av landet for å kombinere flere følelser.
Nysgjerrigheter
-Selv om det er et uttrykk som brukes i flere land i sør på kontinentet, antas det at det finner sin opprinnelse i Peru.
-Som nevnt ovenfor, er det flere betydninger av ordet. Imidlertid anslås det at den vanligste bruken er å kvalifisere personer som vanligvis bruker narkotika.
Kan tjene deg: mali flagg: historie og mening-Den korteste versjonen av ordet er "pastru", som også regnes som en akseptert uttrykksmåte.
-Det er andre synonymer for dette ordet, for eksempel: "fumón", "locazo", "quemado", "vago" og "idiot".
-For noen Internett -brukere har dette ordet en viktigere konnotasjon, fordi det også refererer til faren som kan eksistere i medikamentelt subkultur.
-Det anslås at det i visse tilfeller ser ut til å indikere at de som mottar denne typen kvalifiseringer også er marginaliserte individer som føler forakt for andre.
Bruk eksempler
Nedenfor er noen eksempler på hvordan dette uttrykket brukes:
-"Cánepa -parken er et hiet av pastrulos og annet livlig".
-"Hei, pastrulo, vær så snill å gå ned og prøve at du allerede tar feil".
-"Din bror er et beite".
-"I denne byen er det for mange beitemarker".
-"Denne chibolo (ung person) går alltid med sin terokale, er et beite".
-"For et beite du er, du snakker idioti".
-"The Corner Boys ser ut som ekte beite".