rød

rød
Rojaijú er et uttrykk på Guaraní -språket for å manifestere noen følelser av kjærlighet eller kjærlighet. Shuttersock

Hva er Rojaijú?

rød, Også kjent som "Rohayhu" eller "Rojaijó", er et uttrykk på Guaraní -språket som brukes til å beskrive en dyp følelse av kjærlighet og/eller kjærlighet til en annen person.

Det antas at det kommer fra en Guaraní -legende der to elskere, som ikke klarer å bekjenne sin kjærlighet åpent, er nødvendig for å prøve å uttrykke sin kjærlighet offentlig, men uten å bli oppdaget.

Når det gjelder selve språket, representerer Guaraní ifølge språklige eksperter et av de viktigste språkene i den sørlige kjeglen, spesielt i Paraguay, siden det er det offisielle språket i henhold til grunnloven fra 1992, som i Bolivia siden 2000.

Etter latin er det den mest brukte idiomatiske ressursen for betegnelse av fauna og flora, takket være ferdighetene og kunnskapene til de innfødte om jungelen under ekspedisjoner. Dette representerer forresten et viktig tillegg av begreper til vitenskap.

Betydningen av Rojaijú

Generelt sett betyr uttrykket "Jeg elsker deg", selv om noen eksperter hevder at det også kan brukes til å si "Jeg elsker deg". På den annen side, hvis du vil demonstrere mer effusivitet, kan følgende uttrykk sies:

  • "Rohayhu'eterrei": Jeg elsker deg veldig, eller jeg elsker deg veldig mye.
  • "Che Py'alite Guive Rohayhu": Jeg elsker deg av hele mitt hjerte.
  • "Ore Rohayhu": Vi elsker ham.
  • "Opaite Ára Che Rohayhu": Og du vil alltid være min kjærlighet.

Opprinnelsen til det røde uttrykket

Å snakke om opprinnelsen til dette ordet er nødvendig.

Guaraní består av settet med dialekter av Tupí-Guaraní kulturgruppe, og på grunn av plasseringen av disse urfolksoppgjørene har den tillatt tilpasning av visse uttrykk til spansk. Faktisk antas det at dette språket har varianter som Corentino (snakket i Argentina) og Paraguayan.

Det kan tjene deg: hvor mange: egenskaper og eksempler

På den annen side skjedde litterære manifestasjoner, som myter og legender, på dette språket, og tillot kontinuitet i kultur, språket og skikkerne til disse folkene. Det er grunnen til at noen internettbrukere indikerer at ordet kommer fra historien om to elskere som brukte ordet for å kunne uttrykke sin kjærlighet åpent.

Om legenden

Det er minst to varianter i historien:

 -Man refererer til et par som blir forelsket til tross for at kvinnen er gift med en veldig viktig sjef for stammen, så hun beskytter henne alltid og Cela.

-Den andre har varianten som kvinnen faktisk er datteren til sjefen. Denne mannen beskrives forresten som med et hardt hjerte og kan ikke bekymre seg for andres beslutninger.

I begge situasjoner blir paret forelsket nesten fra det første møtet. Den følelsen ser ut til å vokse raskt over tid, selv om de begge innser at de må gjøre sitt beste for å skjule den.

Derfor, i ønsket om å demonstrere deres hengivenheter gjennom et uttrykk som bare var forståelig av begge elskere, foreslår en av dem ordet "Rohayhu" som måten å si "Jeg elsker deg". På denne måten, når noen sa det, ville den andre kunne forstå intensjonen bak disse ordene.

Utfall

På dette tidspunktet hever historien to endelige scenarier:

-I full kamp mottar mannen lungen av et spyd, så han falt i en ikke i stand til å komme seg ut av boblebad. De siste ordene var "Rohayhu" akkurat da kjæresten hans så ham dø.

Kan tjene deg: Ángel del Campo Valle: Biografi, stil, verk

-Kvinnens far oppdaget kjærligheten som begge hadde dem. Den unge mannen forble der i lengre tid for det etablerte begrepet.

Sjefen, da han kom tilbake, fant et imponerende bilde. Mannen var i live, men føttene hans hadde styrket seg på jorden, beina hadde blitt med hverandre og armene hans dukket opp grener og blader. Elskeren ga dermed opphav til et av de mest ærverdige trærne i Guaraní -kulturen: ñandubay.

Setninger i Guaraní

Å være et av de viktigste språkene i det latinamerikanske urbefolkningen, er det viktig å nevne noen av de mest brukte setningene og ordene:

-"Pombéro": nattens ånd.

-"Alicura": Rock så hvit som melk.

-"Maitaporá": Det er en kvalifisering som tjener til å fremheve skjønnheten til en gutt eller jente.

-"Voi Potá": Mens det forstås at "Rojaijú" er jeg elsker deg/jeg elsker deg, brukes dette andre uttrykket også til å gi mer eller mindre den samme konnotasjonen.

-"Ani ndepochy": Ikke bli sint på meg.

-"Ejumína Ko'ape": Vær så snill, kom hit.

-"Che Rejuga'úpa Cheeve Rejure": Er du her fordi du savner meg?

-"NDE REVUS Che Aju Haguégui": Du og jeg kommer fra samme sted.

-"Ndaikuai araka'épa ou": Jeg vet ikke når det kommer.

-"Opyta Opytu'u Hagua": Det var å hvile.

-"Osapukái Mombyry Guive": Rop langveisfra.

-"Aha mbo'ehaópe": Jeg går på skolen.

-"Rohayhu, ROHEKA, ROHECHáro Ikatu Che ñe'a Opytu'u": "Jeg elsker deg, jeg ser etter deg, kanskje når jeg ser på deg, hviler jeg mitt vesen" (hentet fra diktet Rohayhu, Red Roheka de Lino Trinidad Sanabria).

Kan tjene deg: pandemonium: opprinnelse, konsept, synonymer, antonymer

Nysgjerrigheter

-"Voi Potá" er en annen setning i Guaraní som har en mer eller mindre lignende betydning som "Rojaijú".

-Det antas at ordets opprinnelse er takket være en Guaraní -legende.

-Guaraníen snakkes av nesten 90% av befolkningen i Paraguay. Betydningen er slik at det til og med er ordbøker på nettet, sider og andre elektroniske kilder oversatt til guaraní og spansk.

-Det anslås også at det etter latin er andrespråket som brukes til vitenskapelig betegnelse av dyr og planter.

-Selv om "Rojaijú" -skrivingen er akseptert, er det forstått at dette er transkripsjonen av begrepet uttalelse. Faktisk er måten å skrive det riktig "Rohayhu".

-I følge noen eksperter og internettbrukere er "Rohayhu" et av de vakreste ordene i Guaraní -språket.

Referanser

  1. How do you say dette i Guaraní? Jeg elsker deg veldig mye (2016). I hinativ. Hentet: 5. juli 2018. I hinative de hinative.com.
  2. 22 ord du trenger i livet ditt, men eksisterer dessverre bare på urfolksspråk (2017). I upsocl. Hentet: 5. juli 2018. I upsocl upsocl.com.
  3. Høflighetsuttrykk (s.F.). I South Portal. Hentet: 5. juli 2018. I den sørlige portalen av e-nortalsur.com.Arg.
  4. Guaraní (s.F.). I Wikipedia. Hentet: 5. juli 2018. I Wikipedia de es.Wikipedia.org.
  5. Guaraní språk (s.F.). I Wikipedia. Hentet: 5. juli 2018. I Wikipedia de es.Wikipedia.org.
  6. Rødt (s.F.). I Daniel Rucks blogg. Hentet: 5. juli 2018. I Daniel Rucks blogg av Danielrucks.com.
  7. Rohayhu, ROHEKA (jeg elsker deg, jeg ser etter deg) - Poetry of Lino Trinidad Sanabria. (s.F.). I portal Guaraní. Hentet: 5. juli 2018. I portal Guaraní Portalguaraní.com.