Leksikalske varianter og eksempler

Leksikalske varianter og eksempler

De leksikalske varianter De er de forskjellige endringene som påvirker et språk i henhold til de forskjellige stedene hvor den sosiale konteksten og tiden snakkes. For eksempel brukes "bil" eller "bil" i Latin -Amerika; Imidlertid brukes "bil".

Disse endringene i veien for å snakke kan skje i samme land, en provins, en underregion av provinsen og til og med mellom grupper av innbyggere ved en språklig avtale mellom dem.

Eksempler på leksikale varianter

For å forstå emnet godt, må du forstå hva leksikonet er. Dette er settet med ord, ordforrådet som danner et språk og som kan variere i henhold til noen faktorer. Disse elementene inkluderer de forskjellige regionene der dette språket snakkes. Ved enkel utvidelse kalles også ordbøkene som samler et ordforråd.

Språk er ikke stive strukturer, de muterer over tid og med bruken av at de forskjellige menneskene som snakker det gir. På sin side er innbyggerne bestemt av deres kulturelle, geografiske, tidsmessige og sosiale kontekst; Selv for hans alder.

Spansk er et av de fem store romantikkspråkene avledet fra latin, det snakkes på fem kontinenter, hovedsakelig i Europa og Amerika. Totalt har nitten land det som et offisielt språk, og det er foredragsholdere i mange andre.

Det anslås at språket brukes av rundt 580 millioner mennesker i verden. Denne brede geografiske fordelingen av høyttalerne forårsaker de leksikale variantene.

Typer leksikalske varianter

I henhold til tilstanden til variasjonen er det flere typer leksikale varianter:

Kan tjene deg: konseptkart

Geografiske variasjoner

Geografiske, diatopiske variasjoner, betegner endringene som skjer i et språk på grunn av de geografiske avstandene som eksisterer mellom de forskjellige gruppene av høyttalere. Innenfor nærliggende eller tilstøtende samfunn er det vanligvis få varianter eller i alle fall mindre enn blant menneskelige grupper som er veldig fjerne fra hverandre.

Slik er tilfelle for eksempel av de store forskjellene som eksisterer mellom spansk som er snakket i Spania og den som er talt i Amerika. På den annen side er det den som snakkes i den sørlige kjeglen sammenlignet med de karibiske landene, hvis leksikon er påvirket av anglicismer.

Hvis vi finner homogene trekk mellom de språklige variasjonene i en region, kaller vi det geolelekt eller dialekt.

Tidsmessige variasjoner

Også kalt Diachronic, refererer disse til variantene som er gitt til et språk over tid. De kan inkludere ikke bare ordendringer for å betegne det samme, men stavemåte eller grammatiske endringer.

Variasjonene er større jo mer separate i tid høyttalerne er. De kan tydelig observeres i gamle tekster eller dokumenter sammenlignet med strøm.

Sosiale variasjoner

De sosiale eller diastratiske variasjonene er de som refererer til endringene av ordforråd og språk i henhold til den sosiale gruppen der hver foredragsholder utspiller seg.

Måten det samme språket snakkes på er betinget av utdanningsnivået, alderen og miljøet som deres foredragsholdere gjør livet. For eksempel forskjellene mellom spansk som er snakket av en bonde, en ung mann som bor i en storby og en akademisk.

Det kan tjene deg: ordtak med analogi (kort og populær)

Sosiolekter eller sosiale dialekter er språklige variasjoner som deler en gruppe mennesker med samme sosiale status og instruksjonsnivå.

Kontekstuelle variasjoner

De refererer til variantene på språket til den samme foredragsholderen i henhold til konteksten den blir uttrykt. Dette er betinget av problemet som snakkes, stedet og lytteren eller lytterne som personen som snakker er rettet.

Eksempler på leksikale varianter

- Palta (Argentina, Chile) - Avacate (Mexico, Spania).

- Datamaskin (Mexico, Latin -Amerika) - Computer (Spania).

- Kjæreste (Mexico, Spania) - Pololo (Chile).

- Toronja (Mexico) - Pomelo (Spania, Argentina).

- Betabel (Mexico) - Beter (Spania).

- Collective (Mexico) - Buss (Spania).

- Mina (Argentina) - Bonita Woman (Mexico).

- Bacano (Colombia) - Chulo (Spania) - Chido (Mexico).

- Cotonete (Mexico) - Bastoncillo (Spania).

- Bil (Spania) - bil (Mexico).

- Botanas (Mexico) - Aperient eller Tapas (Spania).

- Raw (Mexico) - Hangover (Spania).

- Strawberry (Mexico) - Pijo (Spania).

- Carriola (Mexico) - Cochecito (Spania).

- Chafa (Mexico) - Squter (Spania).

- Chavo (Mexico) - Chaval (Spania).

- Huarache (Mexico) -Hanclas/Sandals (Spania).

- Tianguis (Mexico) - Mercadillo (Spania).

- Antro (Mexico) - Disco (Spania).

- Kjøp (Mexico) - Juerga (Spania).

- Pinne, mondant, esparbadientes.

- Pajilla, Pitillo, Popote, Sorbet.

- Arbeid, laburo.

- Jakke, jakke, jakke.

- Snakk snakk.

- T -skjorte, flanell, skjorte.

- Pollera, skjørt.

- Chancleta, Chancl, Sandalia.

- Nevera, kjøleskap, fryser.

- Moreno, Morocho.

- Rød, Colorado.

- Ombord på sandwich.

- Zurrón, jakke.

- Pencre, penn, penn.

Kan tjene deg: eksempler på korte instruksjoner

- Colcha, teppe, teppe.

- Iskrem, snø, palett.

- Magdalena, satt.

- Lettere, lettere, gips.

- Datamaskin, datamaskin, pc.

- Vits, Guasa.

- Militær, Milico.

- Avokado, avokado.

- Cambur, banan.

- Barn, baby, chavo, chamo.

- Hiopus, Bastoncillo.

- Krok, henger.

- Politi, Paco, Cana.

- Penger, sølv, pasta.

- Thief, Jet, Choro.

- Maleta, Valija, Petaca.

Referanser

  1. Språklig variasjon. (2019). Spania: Wikipedia. Gjenopprettet fra: Wikipedia.org.
  2. Eksempler på leksikale varianter. (2018). N/A: MileJemplos.com. Gjenopprettet fra: com.
  3. Leksikalske varianter. (2016). N/A: Clubasayos. Gjenopprettet fra: com.
  4. RADNJAK, f. OG. (2007). Spanske leksikale variasjoner. Brasil: Cervantes. Gjenopprettet fra: CVC.Cervantes.er.
  5. Calderón Noguera, D. F. (2010). Leksikale varianter av spansk som er snakket i Tunja innenfor rammen av RESEA -prosjektet: en prøve*. Spania: University of La Rioja. Gjenopprettet fra: Dialnet.forent.er.