100 japanske etternavn
- 2762
- 532
- Anders Mathisen
Vi lager en samling av de hyppigste etternavnene i Japan
De Japansk etternavn De betegner den asiatiske onomastiske tradisjonen, der de egne navnene ligger for det andre, etter navnet på familien. Japanerne bruker vanligvis ikke andre navn som omrørt i Vesten. De er vanligvis sammensatt av en eller to kanjier, selv om de noen ganger kan ta opptil tre av disse synogrammer.
I tillegg til etternavnet og riktig navn, kan du legge til en æretittel som vanligvis er "-helgen”('Lord' / 'dame') eller“Sensei"(Lærer).
Når det er skrevet med Kanjis, er det muligheten for at uttale eller karakter som må brukes i et visst etternavn er forvirret, noe som kan betraktes som en krenkelse for familien eller en alvorlig klønete.
Japansk etternavnliste
- Abe (阿部)
Det er sammensatt av Kanji "阿" som angår ordet 'Paz', og "部" som betyr 'del', selv om en viss støtte at den opprinnelige betydningen av dette etternavnet var 'fred ved flere anledninger'.
- Andō (安藤)
Betydningen kan være 'Fuji Pacífico' eller 'Fuji Quiet', karakteren "藤" er vanligvis knyttet til glycinanlegget, også kjent som Fuji, og med Fuyiwara -klanen.
- Aoki (青木)
Det kan oversettes som 'grønt tre' eller 'blått tre', på japansk er "AO" -partikkelen relatert til kalde farger, siden den refererer til både grønne og blå nyanser.
- Arai (新 井)
Kombiner Kanji som brukes til 'Nuevo' og 'Good', 'Pozo', 'Pueblo' eller 'Community', i noen tilfeller kan det tolkes som 'ny bolig'.
- Chiba (千葉)
Det er bokstavelig talt oversatt som 'tusenvis av blader', og det er også navnet på en prefektur i Kanto -regionen.
- Endō (遠藤)
Dette etternavnet bruker ordene 'Distant' og 'Fuji' (eller 'Glycina', som er et typisk japansk rosa eller lilla blomsterre). Det var navnet som ble vedtatt av Fujiwara -klanen i Enshu.
- Fujii (藤井)
Bruk kanji av 'Fuji' og 'Well', 'Pozo', 'Community' eller 'People' og blir ofte oversatt som 'Pozo de Fuji' (refererer til treet).
- Fujita (藤田)
Det betyr 'Fuji' eller 'Fuji Rice Field' og er et av de 30 mest populære japanske etternavnene.
- Fujiwara / Fujihara (藤原)
Det tolkes som 'Fuji Planicie', siden den kombinerer Kanjis for 'Fuji' og for 'Planicie', 'Pradera', 'Tundra', 'Original' eller 'Primitive'.
- Fukuda (福田)
Oversettelsen hans er 'velsignet risfelt'; Den første av hans kanjis ("福") har flere tolkninger som 'lykke til', 'lykke' og 'velsignelse'.
- Gotō (後藤)
Den kombinerer Kanji som ble brukt til 'bak', 'etter' eller 'bak Grener av Fujiwara -familien.
- Hara (原)
Dette har flere tolkninger, den første av betydningene refererer til 'Campo', 'Planicie', 'Tundra' eller 'Pradera' og den andre til 'Original', 'Primitive' eller 'Primary'.
- Harada (原田)
Det er et japansk etternavn som kan oversettes som 'risfelt i vanlig'.
- Hasegawa (長谷川)
Kanji "長" kan oversettes som "lang" eller "overlegen", mens "谷" betyr "dal" og "川" tolkes som "elv". Deretter er etternavnet Hasegawa 'Largo Valle del Río'.
- Hashimoto (橋本)
Noen oversettelser indikerer at dette navnet betyr 'brobase', andre innebærer at det kan være 'hovedbro'.
- Hayashi (林)
Den bokstavelige oversettelsen av dette etternavnet fra japansk er 'skoger' og er det mest populære 19. etternavnet i dette asiatiske landet.
- Hirano (平野)
Betydningen er 'åpent felt' eller 'vanlig'.
Kan tjene deg: dedduktiv argument- Ichikawa (市川)
Den har to tolkninger, en av dem er 'Ciudad del Río' og det andre 'River Market', siden Kanji 市 har begge sanser innen det japanske språket.
- Ikeda (池田)
Dette japanske etternavnet oversettes som 'risfelt nær dammen'.
- IMAI (今井)
Bruk kanjisene til 'nå' og 'vann godt'; Imidlertid tolkes dette etternavnet som "nytt bosted".
- Inoue (井上)
Det er et japansk etternavn som oversettes til spansk som 'på vannbrønnen'.
- Ishida (石田)
Det kan bety 'Rock Rice Field' eller 'Cobbled Rice Field', selv om noen ganske enkelt foreslår tolkningen av 'Piedras Campo'.
- Itshii (石井)
Tolkningen av karakterene som utgjør dette etternavnet er 'Stone Well'.
- Ishikawa (石川)
Dette populære japanske etternavnet oversettes som 'Rio de Rocas'.
- Itō (伊藤)
Betydningen av dette etternavnet er 'Fujiwara de Ise' (det vil si at de er grenen til Fujiwara -familien i Ise, en del av Mie Prefecture).
- Iwasaki (岩崎)
Det er oversatt til spansk som 'Cabo de Piedra' eller 'Stone Peninsula'.
- Kaneko (金子)
Dette etternavnet som har stor popularitet i Japan, kan tolkes som 'gylden barn' eller 'Son of Gold'.
- Katō (加藤)
Den består av Kanjis å 'legge til' eller 'øke' og den fra 'Fuji', noe som indikerer at de er etterkommere av Fujiwara -klanen.
- Kikuchi (菊地)
Den bokstavelige oversettelsen av dette etternavnet er 'Chrysanthemum Land' og refererer til blomsterplanter. Det er også en by som heter Kikuchi i Kumamoto Prefecture.
- Kimura (木村)
Bruk kanjisene av 'trær' eller 'skog' og den fra 'villa' eller 'mennesker', så det kan tolkes som 'Villa de los Trees'.
- Kinoshita (木下)
Oversettelsen av dette etternavnet er 'under treet' og refererer til en person som bodde under et tre.
- Kobayashi (小 林)
Dette japanske etternavnet betyr 'liten skog' og er den åttende mest populære i den japanske nasjonen.
- Kojima (小 小)
Det tolkes som 'liten øy', den ble brukt for de som kom fra de minste øyene i den japanske skjærgården.
- Kondō (近藤)
Dette etternavnet betyr 'nær Fuji' eller 'relatert til Fuji' (oppsto muligens fra en viss etterkommer av Fujiwara -klanen eller noen som bodde i nærheten av en glycinanlegg).
- Kōno / Kawano (河野)
Bruk Kanjis “河” ('River') og “野” (felt eller vanlig), så det kan tolkes som 'River Plain' eller 'River Field'.
- Koyama / Oyama (小 山)
Betydningen av dette etternavnet er 'Little Mountain'.
- Kudō (工藤)
Kanji "工" har flere betydninger, en er 'dyktig' eller 'genial', en annen 'arbeidere'; Så sammen med "藤" betyr det 'Fuji dyktig' eller 'arbeider Fuji' (noen som jobbet for den japanske Fujiwara). Noen anser at det er oversatt som 'Potero Fuji'.
- Maeda (前田)
Det er oversatt til spansk som 'foran risfeltet'.
- Maruyama (丸山)
Det kan bety 'Round Mountain' eller 'Around the Mountain'.
- Masuda (増田)
Dette etternavnet til japansk opprinnelse betyr 'risfelt som vokser' eller 'økt risplanting'.
- Matsuda (松田)
Bruk 'furu' kanji etterfulgt av 'risfelt', så det kan bety 'furuer i risfeltet' eller 'risfelt med furuer'.
- Matsui (松井)
Det kan bety 'godt furu tre' eller 'furu tre godt'
- Matsumoto (松本)
Oversettelsen av dette etternavnet kan være 'Pine Book' eller 'Main Pine Tree'.
Det kan tjene deg: Japan bidrag til menneskeheten- Miura (三浦)
Dette etternavnet blir oversatt til spansk som 'tre bukter'.
- Miyamoto (宮本)
Bruk kanjisene fra 'Sanctuary' / 'Palacio' og 'Book' / 'Principal', slik at dens betydning kan være 'The Sanctuary' (eller 'Del Palacio'), 'Main Sanctuary' eller 'Main Palace' '.
- Miyazaki / Miyasaki (宮崎)
Det betyr 'Cape Palacio' eller 'Cape Sanctuary'.
- Mori (森)
Den bokstavelige oversettelsen av dette japanske etternavnet er 'skog'.
- Morita (森田)
Det tolkes som 'risfeltskog'.
- Murakami (村上)
Dette japanske etternavnet er oversatt som 'Villa de Arriba', 'About the Villa' eller 'Superior Villa'.
- Murata (村田)
Betydningen er 'mennesker i risfeltene'.
- Nakagawa (中川)
Tolkningene som er tildelt dette japanske etternavnet er 'Central River' eller 'in the River'.
- Nakajima / Nakashima (中島)
På spansk er oversettelsen av dette japanske etternavnet 'Central Island'.
- Nakamura (中村)
Dette japanske etternavnet betyr 'sentrale mennesker' eller 'midt i byen'; I tillegg er det den mest populære syvende i dette landet.
- Nakano (中野)
Det er oversatt til spansk som 'midt på feltet', selv om det også kan tolkes som 'sentralt felt'.
- Nakayama (中山)
Betydningen av dette etternavnet er 'Central Mountain', men på grunn av de forskjellige tolkningene som Kanji “中” har, kan en annen oversettelse være 'midt på fjellet'.
- Nishimura (西村)
Dette etternavnet blir oversatt til spansk som 'People of the West'.
- Noguchi (野口)
Bruk kanji av 'Campo' og 'inngangen', 'Boca' eller 'Puerta'; Så det kan tolkes som 'inngang til feltet'.
- Nomura (野村)
Dette etternavnet er oversatt som 'Villa del Campo' eller 'Campestre'.
- Ogawa (小 川)
Betydningen er 'liten elv' og er på 30. plass til de vanligste japanske etternavnene.
- Okada (岡田)
Det tolkes som 'risfelt i fjellet'.
- Okamoto (岡本)
Dette japanske etternavnet kombinerer 'Mountain' Kanji med 'boken', 'original' eller 'base', slik at den kan oversettes som 'Mountain Base', 'Mountain Book' eller 'Original Mountain' avhengig av konteksten i som det er.
- Ōno (大野)
Betydningen av dette japanske etternavnet er 'Big Campo'.
- En (小野)
I dette tilfellet tilsvarer oversettelsen av dette etternavnet 'lite felt'.
- Ōta (太田)
Det kan ha to oversettelser, en av dem er 'storslått risfelt' og det andre 'tette risfeltet'.
- Ōtsuka (大 塚)
Hans tolkning er 'Great Mound'.
- Saitō (斉藤)
Bruk kanji "斉" som oversettes som 'like' og "藤" som betyr 'fuji', så det er underforstått at de er etterkommere av Fujiwara -klanen.
- Saitō (斎藤)
I dette tilfellet er det også etterkommere av Fujiwara -klanen, og dens betydning vil være 'Fuji tilbedt' eller 'Fuji renset'.
- Sakai (酒井)
Dette japanske etternavnet kan bety 'god skyld' eller 'skyld' (en alkoholholdig drikk som konsumeres av japanerne).
- Sakamoto (坂本)
Det tolkes som 'på slutten av bakken' eller 'på slutten av skråningen' og refererer til menneskene som bodde ved basen av et fjell.
- Sakurai (桜井)
Den har to mulige oversettelser avhengig av konteksten, en av dem er 'gode kirsebærblomster' eller 'kirsebærblomster' mennesker '.
- Sunn (佐野)
Betydningen er 'feltassistent' eller 'feltassistent'.
- Sasaki (佐々木)
Dette japanske etternavnet kan tolkes som 'Help Tree'.
- Satō (佐藤)
Det indikerer et forhold til Fujiwara -klanen og oversetter som 'Fuji Assistant'. Dette er det mest populære etternavnet blant det japanske folket.
Kan tjene deg: stum tegneserie eller uten dialoger- Shibata (柴田)
Betydningen av dette etternavnet er 'Rice Field Firewood'.
- Shimada (島田)
Det er oversatt til spansk som 'Island of the Rice Field'
- Shimizu (清水)
Dette japanske etternavnet er oversatt som 'rent vann'.
- Sugawara / Sugahara (菅原)
Dens tolkning er 'original sejunction' (seismær er navnet mottatt av forskjellige planter som ligner på siv). Det kan også oversettes som 'Junior Field'.
- Sugiyama (杉山)
Oversettelsen av dette etternavnet til spansk er 'Cedro Mountain'.
- Suzuki (鈴木)
Dette etternavnet tolkes bokstavelig talt som 'treklokke', men det kan også referere til et 'klokketre' i form av blomstene eller bladene. I tillegg er det den nest mest populære i Japan.
- Takada / Takata (高田)
Betydningen er 'høyt risfelt'.
- Takagi / Takaki (高木)
Oversettelsen av dette japanske etternavnet er 'høyt tre'.
- Takahashi (高橋)
I dette etternavnet er "高" -karakteren som betyr "høy" og "橋" som tolkes som 'bro' kombinert, så oversettelsen er 'Puente Alto'.
- Takeda / Taketa (武田)
Bokstavelig talt betyr 'krigsrisfelt'.
- Takeuchi (竹内)
Dette japanske etternavnet bruker tegn for 'bambus' og 'inne', så det betyr 'den interne bambus' eller 'inne i bambus'.
- Tamura (田村)
Det er oversatt som 'by av risfeltet'.
- Tanaka (田中)
Dette etternavnet kan oversettes som 'midt i risfeltet' og er den tredje av største diffusjon i den japanske skjærgården.
- Taniguchi (谷口)
Det har som mening 'inngang til dalen'.
- Uchida (内田)
Det tolkes ofte som 'internt risfelt'.
- Ued / ueta (上田)
Det kan bety 'på risfeltet' eller 'risfeltet over'.
- Ueno (上野)
Oversettelsen av dette japanske etternavnet er 'på sletten' eller 'på feltet'.
- Wadan (和田)
Det har som en tolkning 'harmonisk risfelt'.
- Watanabe (渡辺)
Betydningen av dette japanske etternavnet er å "krysse elven" eller "gjennom elven"; Selv om det også har blitt tolket som "krysser grensen".
- Watanabe / Watabe (渡部)
Den er sammensatt av Kanjis til 'Cross' eller 'Cross' og den fra 'Department' (i betydningen administrativ inndeling av landet), så det kan bety 'gjennom avdelingen' eller 'Kryssing av avdelingen'.
- Yamada (山田)
Det er oversatt som 'Rice Field Mountain' eller 'Rice Field in the Mountain'.
- Yamaguchi (山口)
Betydningen av dette etternavnet til den japanske skjærgården er 'inngang til fjellet'.
- Yamamoto (山本)
Det tolkes vanligvis som 'True Mountain'.
- Yamashita (山下)
Oversettelsen tildelt dette etternavnet er 'under fjellet'.
- Yamazaki / Yamasaki (山崎)
Det betyr 'fjellutlæring'.
- Yokoyama (横山)
Dette japanske etternavnet kan oversettes som 'fjellsiden' og refererer til en av sidene av en bakke; En annen betydning er 'skrå fjell'.
- Yoshida (吉田)
Betydningen er 'fjell av lykke til'.
Referanser
- Jisho.org. 2021. Jisho.Org: japansk ordbok. [Online] Tilgjengelig på: Jisho.org
- I.Wikipedia.org. 2021. Liste over vanlige japanske etternavn. [Online] Tilgjengelig på: i.Wikipedia.org
- Folklore2017.com. 2021. 「阿部 ・ 阿倍 安部 ・ 安倍 」の 名字 の 由来 由来 (Origin til etternavnet“ Abe / abe / abe / abe ”). [Online] Tilgjengelig på: Folklore2017.com
- Campbell, m., 2021. Japanske srenames - bak navnet. [på nett]. Tilgjengelig på: etternavn.Bak det.com
- Japan Times. 2009. Japans topp 100 vanligste slektsnavn. [Online] Tilgjengelig på: Japantimes.co.JP