100+ setninger og uttrykk i baskisk

100+ setninger og uttrykk i baskisk
Baskerlandsflagg

Vi etterlater deg en liste over Pene setninger i baskisk Oversatt spansk. Baskisk eller Vasco er også kjent, og regnes som et språk med ukjent opprinnelse, ifølge studier det eldste levende språket i Europa.

For øyeblikket har dette vakre språket rundt 750.000 innfødte, distribuert mellom Baskerland, Navarra, Castilla Y León, Cantabria og Frankrike. Inne i det baskiske er det fem dialekter; Den vestlige, den sentrale, den østlige Navarro, Navarro-Labortano og Suletino. Blant disse dialektene er det morfosyntaktiske, leksikale og fonologiske forskjeller, for eksempel mellom spansk og katalansk.

Nedenfor finner du en liste over oversatte setninger slik at du kan observere skjønnheten i dette språket. Første setninger som du kan bruke til hverdagen; For det andre setninger, uttrykk, støtter og ordtak; For det tredje kjærlighetsfraser.

Nyttige setninger og ord i baskisk

  • Hallo.-Kaixo.
  • Hvordan har du det?-Zelan Zaude?
  • Hva heter du?-Zein da zure izena?
  • Hva er klokka?-Zer Ordu Da?
  • God morgen.-Egun på.
  • God ettermiddag.-Arratsalde på.
  • Takk skal du ha.-Eskerrik Asko.
  • Vær så snill.-MSEDEZ.
  • Ha det.-Agur.
  • Ja.-Bai.
  • Nei.-Ez.
  • Jeg forstår ikke.-EZ DUT ULERTZEN.
  • Fly.-Hegazkina.
  • Bil.-Autoa.
  • Buss.-Autobusa.
  • Restaurant.-Jatetxea.
  • Hotell.-Hotela.
  • gate.-Kalea.
  • Strand.-Hardartza.
  • Vann.-Ura.
  • Soda.-kjedelig.
  • Øl.-Garagardoa.
  • Frokost.-Gosaria.
  • Lunsj.-Bazkaria.
  • Middag.-Afnary.

Setninger og uttrykk i baskisk

Adiskidetasuna DA, Bizitzaren Errezetan, Osagairik Garrantzitsuena

Vennskap er den viktigste ingrediensen i livets oppskrift.

Benetako Adiskide Bat, Zuregan Sineten Duen Norbait DA, Zuk Zuregan Sinnesten Utzi Duzun Arren

En ekte venn er noen som tror på deg selv om du har sluttet å tro på deg selv.

Atzera Begirzaak Min Egiten Dizunan Eta Aurrer

Når du har vondt for å se tilbake og være redd for å se fremover, se til venstre eller høyre og der vil jeg være, ved din side.

Dezagun Gutxi Dezagun Beti

Det lille vi gjør, gjør det alltid.

Egia Etdaa, Ezkurrako Legea

Sannheten og troen, Ezkurras lov.

Eroriz Ikasten Da Oinez

Faller, lær å gå.

Nonogoa, Han Zangoa

Hvor er viljen, der går foten.

Osasuna, Munduko Ondasuna

Helse er verdens rikdom.

Ogi Gogorrari Hagin Zorporza

Den dårlige dagen, godt ansikt.

Utzi Bakean, Bakean Dagoenari

La være i fred, som er i fred.

Zahar Hitz, Zuhur Hitz

Gammelt ord, forsvarlig ord.

Marinelaren Emaztea, Goizean Senardun, Arratsan Alargun

Sjømannskona, håndjernet om morgenen, enken ved solnedgang.

Munduan Nahi Duenak Luzaroan Bizi, Oiloekin Ohera Eta Txoriekin Jaiki

Som vil leve lenge.

Hegaztia Aireko, Gizona Lanerako

Air Ave, mannen for jobb.

Kan tjene deg: palmitinsyre

Ilea Zuritzea Hobe Da Burua Baino

Håret er bedre å holde seg hvitt enn sinnet.

Ez pentsa ahastu zaudanik

Tror ikke at jeg har glemt deg.

Berriz Ikusiko Gara Horrela Idatzita Badago

Vi får se om dette er skrevet.

Inor ez da ikasia jaiotzen

Ingen ble født og kjenner/opplyst.

Isilik Dagoenak Ez Dio Gezurrik

Den som er stille, lyver ikke.

Ikusten Ez Duen Begiak Negarrik Ez

Øye som ikke ser, gråter ikke.

Gora gu et eta gutarrak!

Opp og vår!

Abendua, Jai Huts Eta Gau Huts

Desember, hele fest og hele natten.

Aditu Nahi Ez Duenak, Ez du Esan Behar

Han som ikke vil høre, skal ikke si.

Aldi joana ez da itzultzen

Det siste øyeblikket kommer aldri tilbake.

Alferkeria, Askoren Hondamendia

Latskap, ødeleggelse av mange.

Apirilan Azkenean, Hostoa Haritz Gainean

I slutten av april blomstrer bladene i eikene.

Arian, Arian, Zehhetzen Da Burnia

Smi, smi, bøyd jernet.

Arrats Gorri, Goiz Euri

Rødlig solnedgang, regnfull soloppgang.

Asko Balio du Indarrak, Gehiago Buru Azkarrak

Mye er verdt styrke, pluss et intelligent hode.

Aureak Erakusten du Atzea Nola Dantzatu

Fronten lærer å danse bak.

Bakoitzak Bere Zoroa Bizi du

Hver og en lever sin egen galskap.

Besteen Faractak Aurreko Aldean, Geureak Bizkarrean

Andres lovbrudd foran oss, våre bak oss.

Kiste Lekuetan ere Txakurrak Oinutsik Ibiltzen Dir

Andre steder er hunder også barfot.

Besteren Ama, Ona; Norberea, Askoz Hobea

Andres mor, god; Din egen, det beste.

Bihar ere Eguzkia aterako duk

I morgen kommer solen ut.

Eguneroko Izerdia, Eguneroko Ogia

Daglig svette, (er) daglig brød.

Eguzkia Eta Euria, Erromako Zubia

Solen og regn, (ta) regnbuen.

Enbidiosoa, Ber Etsai Osoa

Misunnelse var hans egen fiende.

Entzun Eta Isil, Baiezko Borobil

Lytt og hold kjeft, total uttalelse.

Esandako Hitzak Lotzeko Ez Duzu Giltzarik Topatuko

Du vil ikke finne en nøkkel til å bli med på de uttalte ordene dine.

Eskuko Behatzak ere Ez Zituen Jainkoak Berdinak Egin

Gud gjorde ikke hendene på hendene de samme.

Gaizki Esanak Barkatu Eta Ondo Esanak Gogoan Hartu

Unnskyld den dårlige sagt og husk brønnen.

Jainkoak estutu Egiten du baina ez da ititzen

Gud klemmer, men drukner ikke.

Bihotz Zoriontsu Sabel Betea

Full mage lykkelig hjerte.

Hobe da prebenitzea sendatzea baino

Det er bedre å forhindre enn å kurere.

Denbora Urrea Da

Tiden er gull.

Helburuak Bitartekoak Justifikatzen Ditu

Slutten rettferdiggjør midlene.

Ez du Sekula Euroirik Egiten Dend

Det regner aldri etter alles smak.

Lanbide Guztietako Jack, Bat Ere Ez Maisua

Jack of All Trades, Master of None.

Kan tjene deg: de 4 pedagogiske foreldrestiler og deres egenskaper

Goratu Beanak Etgiak Kenduko Dizkizute

Rasekropper og de vil ta øynene dine.

Gosea Dagoenean, Ez Dago Ogi Zaharkituik

Når det er sult, er det ikke noe hardt brød.

Oilagorra Oilachegian Bezala

Som en hane i hønsehus.

Fine setninger i kjærlighet baskisk

Maite Zaitut

Jeg elsker deg.

Izarrak Jaitsi et Zure Eskuetan Jarriko Ditut

Jeg vil laste ned stjernene og legge dem i hendene dine.

Distantziak Izan Arren, Jada Ez Gaude Bakarrik

Selv om det er avstander er vi ikke lenger alene.

Beti Eglando Naiz Zurekin

Jeg vil alltid være med deg.

Aberats Izatea Baino, Izen Ona Hobe

Det er bedre å ha et godt navn enn å være rik.

Adiskide OneKin, Orduak Labur

Med en god venn er timene korte.

Adiskidegabeko Bizitza, Auzogabeko Heriotza

Livet uten venner betyr død uten naboer.

Aditzaile Ironi, Hitz Gutxi

En god lytter trenger få ord.

Agindua Zorra, Esan Ohi da

Det lovede er gjeld, blir det vanligvis sagt.

Aldi Luzeak, Guztia ahaztu

Over tid er alt glemt.

Amen: Zu hor et ni hame

Amen, du der og meg her.

Umea Balitz Bezala Sentitzen Naiz eller Zure Alboan Irudikatuz

Og jeg føler meg som et barn som forestiller deg med deg.

Iratzarri Nintzen Zure Alboan Negoela Ametz Eginez

Jeg våknet og drømmer om at jeg var ved siden av deg.

Oraindik zugan pentsatzen

Jeg tenker fortsatt på deg.

Edo Garela Urrun Ilaregia Ikusten Dugun Bera Da

Selv om vi er langt, er månen vi ser den samme.

Zer Naiz eller Zu Gabe?

Hva er jeg uten deg?

Maite Zaitut

Jeg elsker deg.

Asko Maite Zaitut

Jeg elsker deg veldig mye.

Bizitzak Desio Bat Eskatzeko Aukera Eango Banindu, Zu Berriz Ezagzea Desiatuko Nuke

Hvis livet ga meg et ønske, vil jeg gjerne møte deg igjen.

Nire Bizitzaren Zergaitia Zara

Du er grunnen til livet mitt.

Nire Bizitzako Emakumea Zara

Du er kvinnen i livet mitt.

Nire Bihotzeko Poxpoloa Zara

Du er fosfor i hjertet mitt.

Zerua Bazain Ederra Zara!

Du er like vakker som himmelen.

Ai Zelako Irriparra, Hura Da Nire Iparra, Gidatzen Nauen Izarra!

Ah, for et smil, hun er mitt nord, stjernen som guider meg.

Esan Zure Izena, Eta Olentzerori Eskatuko Diet

Fortell meg navnet ditt, jeg spør Olentzero.

Kaixo, Nire Bihotzeko Laztana!

Hei, kjærlighet til hjertet mitt.

Loreak Mendian, Perretxikoak Basoan Eta Zu Bezalako Mutila, Nire Bihotzean

Blomstene på fjellet, soppene i skogen og en gutt som deg, i mitt hjerte.

Maite Zaitut, Olatuek Isasoa Maite Duen Bezala

Jeg elsker deg, hvordan bølgene elsker havet.

Ona Da Natila, Ona Da Sulea, Zu Zeu Zeu Baina Nahiago Doubts Designer

Bra er vaniljesaus, vel, det er soufléen, men du er desserten så lenge.

Kan tjene deg: dans- og dansesetninger

Zergatik Da Ishasoa Gazia? Zuk Daukazulako Goxotasun Guztia!

Hvorfor saltet havet? Fordi du har all søthet.

Zerua Bazain Ederra Zara!

Du er like vakker som himmelen!

Zu Kurba Horiekin Est eller Frenorik Gabe

Du er som de kurvene, og jeg uten bremser.

Zu Zara Piroporik Ederrena

Du er den vakreste pyrofon.

Ilun Dago Itsasoa Nire Ohe Azpian: Egunargi Art Ez Ditut Irekiko Begiak

Hvor svart havet ser under sengen min: Jeg vil ikke åpne øynene før i morgen.

Harrian Bixulo: Euria Egitean Xomorroak Bainatuko

Under regnet to steiner med hull: bassenger for jilgueros.

Sentitzen Dut Min Eman Izana, Barka Iezazuu

Jeg beklager å ha skadet deg, tilgi meg.

Agian Munduarentzat Ez Zara Inor, Baina Niretzat Mundua Zara

Kanskje du ikke er noen for verden, men for meg er du verden.

Musu Bat

I et kyss vet du alt jeg holdt stillhet.

Olerki Laburrenaren Bertsorik Politenak Bi Hitz Baino Ez Ditu

Det vakreste verset av det korteste diktet har bare to ord:

Nonogoa, Han Zangoa

Der hjertet går, lener foten seg.

Familie, venner og kjæledyr i baskisk

  • Far.-Aita.
  • Kjæreste.-Mutil-Laguna.
  • Brud.-Neska-Lagun.
  • Ektemann.-Senarra.
  • Kone.-Emaztea.
  • Kvinner.-Emakumea.
  • Mann.-Gizon.
  • Venn.-lagune.
  • Venn.-lagune.
  • Bror.-Anaia.
  • Søster.-Arreba.
  • Hund.-Txakurra.
  • Katt.-Katua.

Tall i baskisk

  • EN.-TIL.
  • To.-Bi.
  • Tre.-Hiru.
  • Fire.-Lau.
  • Fem.-Bost.
  • Seks.-Sei.
  • Syv.-Zazpi.
  • Åtte.-Zortzi.
  • Ni.-Bederatzi.
  • Ti.-Hamar.

Dikt i baskisk

“Txoriek Badute Beren Aberria: Lumajea Bezain Arina, Airea Bezain Bizigarria, Bihotz Zintzoa Bezain Zabala.

Han Aurkitzen Dute Babes Sad Zein Pozik, Izuturik Zein Izurik Gabe Bizi Diren Txoriek, Handi Zein Txiki, Polit Zein Itsusi Diren Txoriek.

Ez Dago Banderik Aberri Horretan.

Kolore Guztiak Biltzen Di Hango Zeruan: Belearen Beltza, Bruk Zuria, Txantxangorrien Gorria, Karnabaren Berdea, Kanarioaren Horia ..

Ez Dago Harresirik Aberri Horretan, Ez Kaiolarik, Ez Eroetxerik, EZ Kuartelik.

Ez Dago Armarik Aberri Horretan, Ez Eskopetarik, EZ Rocilik, EZ Pistolarik.

Askatasunaren Herria da.

Gauero Egiten Dut Hartaz ameter.""

Oversettelse

“Fugler har hjemlandet:

Lys som en penn,

viktig som luft,

bred og omfattende

Som et sjenerøst hjerte.

Der finner de ly

Alle fugler,

Den triste og muntre,

De redde og intrepidene,

De store og de små,

det fargerike og det stygge.

Det er ingen flagg i det hjemlandet.

Men alle farger kommer sammen på himmelen:

Den svarte av kråka,

Den hvite av paloma,

Den grønne av gloe,

Det gule av kanari,

Den røde av petirrojo, selvfølgelig.

Det er ingen vegger i det landet,

Verken bur, eller asyl eller brakker.

Det er ingen våpen i det hjemlandet,

Verken hagler, eller rifler eller våpen.