77 populære meksikanske setninger og deres mening

77 populære meksikanske setninger og deres mening

Mesteparten av Meksikanske setninger De er en konsekvens av blandingen av kulturer som har dannet idiosynkrasi av meksikanere. Med sine rundt 4000 års historie er Mexico et perfekt eksempel på kulturell miscegenation.

Mens denne miscegenation er et vanlig kjennetegn ved latinamerikanske land, forundrer det i Mexico at den opprinnelige urfolkskulturen har klart å vedvare århundrer med spansk erobring, amerikansk innflytelse og den nåværende mottakelsen av utlendinger fra hele verden.

Mange av de mest karakteristiske meksikanske setningene er resultatet av den kulturelle miscegenation som dette samfunnet har levd siden starten. Kilde: Pixabay.com

Denne utholdenheten tilpasset kulturene den har mottatt har generert på språket populære uttrykk og ordtak fra meksikanske, som noen ganger er enkle å forstå og andre ganger ikke så mye.

Du kan også være interessert i denne listen over meksikanske ord.

De mest populære meksikanske setningene

I hans dag til dag bruker den meksikanske utallige setninger for å uttrykke alle slags følelser eller handlinger.

Selv om det er noen uttrykk som brukes mer eller mindre i henhold til den sosiale klassen eller miljøet der en bestemt person opererer, betyr god humor og typisk veltalenhet at uansett alder, kjønn eller rase, er meksikanere uttrykkelig med setninger som bare de forstår.

Så lister vi opp de mest brukte meksikanske setningene i dette landet:

For å gi at det er potmol!

Det betyr ikke å kaste bort tid, dra nytte av øyeblikket, gjøre noe uten forsinkelse. Pot Mole er en tradisjonell meksikansk rett som smaker mye bedre når den er frisk.

Litt etter litt?

Uttrykk for overraskelse eller vantro: “trodde du?"".

Ah din veke!

Uttrykk for forbauselse eller overraskelse: “Ah din veke disse elendige!"".

Der glass

Det er en setning som er mye brukt av unge som brukes blant venner og familie som betyr at vi sees senere, vi sees, det er på tide å dra.

Fin Chingadera

Det er et uttrykk som gjelder en skuffelse, overgrep eller bedrag. Eksempel: “For en vakker chingadera! Du tok så lang tid, og du kunne ikke engang ta med bøkene jeg ba om ".

Gode ​​eller dårlige vibber

En person som er hyggelig eller ikke, avhengig av adjektivet: "Vennene dine er veldig gode vibber".

Fall Chahuistle

Chauistle er en sykdom i noen planter. Dette uttrykket betyr at han har uflaks: “Chahuisten falt allerede!"".

Fall tjue

Innse noe: "Der falt jeg tjue som han hadde forlatt".

Fall fett

Når en person ikke er hyggelig eller hyggelig: "Jeg faller feit kjæresten din".

Last klovnen

Det brukes til noen eller noe når en situasjon var komplisert, sannsynligvis uten en løsning: "Klovnen allerede lastet meg".

Chiro Liro!

Uttrykk for overraskelse på en positiv måte: “Chiro liro ansiktet du legger!"".

Spis angst

Over bekymre deg for noe: "Ikke spis angst, det vil bli løst".

Gi meg DES

Det er en setning som brukes til å be deg om å skje med deg noe du ikke husker navnet.

Gi flyet

Ikke vær oppmerksom eller ignorere noen: "Ikke gi meg flyet".

Gi avtrekkeren

Noe som ser bra ut: "Ja utløseren".

Gi turen eller Adventon

Det reiser gratis eller tar en person til et annet sted uten å lade: “Gir du meg rytteren hjem til meg?"".

Fly til La Hilacha

Gjør noe uten grenser eller skruppelløse: "Ikke gi spinningflygen".

Flat

Uttrykk for å si at det ikke er tvil om noe: "Det vil ikke nå for alle".

Av flyging

Gjør noe veldig raskt eller raskt: "Gå fløy til sykehuset".

Ta Guasa

Guasa er en vits eller hån, så denne frasen refererer til å lage vitser eller snakke avslappet: "Vi kastet Guasa".

Kan tjene deg: de 25 mest populære turiststedene

Vær en kanon

Når noe er veldig vanskelig eller sammensatt: "Det er en kanon som kommer i tide".

Flip

Eller "å være for moren" betyr å være virkelig full eller alkoholisk. Det brukes også til å uttrykke at du er veldig opptatt eller fordypet i en viss aktivitet.

Blir oppfordret

Det er en setning som refererer til å være desperat etter å ha en partner, ha behov for sex eller fysisk kontakt.

Bare mitt

Han er en galant mann, i stand til å erobre enhver jente.

Tonehøyde

Kryss fingrene for å få noe til å skje eller ikke: "Gjør Changuitos slik at ingen innser".

Ball

Komplisere eller gjøre feil med en situasjon fordi det ikke er forstått: "Jeg laget en ball med regnskapet".

Lage and

Få tosk: "Ikke bli and".

Gå til Chambar

Gå på jobb. Ordet "Chamba" i Mexico og i mange latinamerikanske land betyr arbeid. Søk etter chamba, leter etter arbeid.

Egentlig

For å uttrykke vantro eller fornektelse, brukes setninger som: “Ingen manker!"Eller" ingen oppfinner!"". De er ikke -vulgar -versjoner av uttrykket “Ingen mames!"".

Senere senere

Når de bruker dette ordet to ganger refererer de umiddelbart etter eller akkurat nå: "Da, etter å ha lagt det, lukket jeg døren slik at den ikke ville forlate".

Dårlig tredje

Noen som følger med et par forelsket og vanligvis er.

Mal av grisen

Med denne frasen er det alkaliske tidevannet kjent i Mexico, fenomenet i kroppen som gjenspeiles når du er veldig søvnig etter å ha spist overdreven: "Jeg ga meg allerede dårlig por".

Mitt hus er ditt hus

Meksikaneren er veldig høflig og respektfull, så han bruker denne frasen for å referere til sitt eget hjem, og ønsker å si at han også blir tilbudt personen han snakker om. Selv noen ganger sier de bare den andre delen av uttrykket, selv om de refererer til den første: "Jeg dro hjem til deg for å endre meg".

Kommer ikke til å danse til cham 

Dette uttrykket brukes til å si at det er umulig å bli oppfylt, selv om det er pilegrim til kart og forespørselen om et mirakel blir fremsatt.

Det er ingen varo

Det betyr at det ikke er penger, det er ingen mynter, det er ingen billetter.

Ikke gjør Pancho

Når noen blir dramatiske eller voldelige, blir du fortalt "Ikke gjør pancho", hva det betyr forlater raserianfallet, Pamket, ikke protesterer.

Gå ut av spyd

Misbruk eller overreaksjon i en situasjon: "Du gikk ut av spyd med det du sa".

Hva skjer?

Å hilse på hverandre og spørre en person hvordan det er forskjellige setninger brukes, for eksempel: “Hvilken bølge?"," Hvilket spor?"Eller" hva hadde?"". Sistnevnte har gjort det til et enkelt ord: "Quihubo".

For en gaacho

Det er et litt vulgært uttrykk som refererer til noe dårlig eller fryktelig. Eksempel: "Ikke vær en gacho, lånepenger". Du kan også referere til det motsatte, for eksempel hvis vi sier "hva en gacho den telefonen", betyr det, vel, kult.

Tørr suppe

Forsendelse som ikke inneholder væske eller buljong. Det refererer vanligvis til pasta eller ris: "Jeg spiste kylling med tørr suppe".

Ta med eller gå med Jesus i munnen

Vær veldig bekymret for noe: "Moren din går med Jesus i munnen".

Kast en coyotito

Gå for å ta en lur, sove en stund på dagtid. Det er lignende setninger i Mexico som betyr det samme: "Jeg kommer til å ta et øyenbryn" eller "Jeg skal til jedear".

De slo meg

Chulear noe betyr smigrende eller berømmer noe. Eksempler: Den nye kjolen min tappet meg. Øynene mine tappet meg.

Hva skjer

Det er en vennlig form å spørre hvordan gjør du det?, Hva skjedde?, Hva var der?, tilsvarer "hvilken bølge". Selv om fart betyr flatulens, er det et ord som har mange bruksområder.

Kan tjene deg: innflytelse av media og konsekvenser

Gammel grønn hale

Det brukes til å referere til en moden mann, av eldre, som flørter eller kutter unge jenter.

Jeg er bare fart

Det er et uttrykk som brukes til å si at det er veldig full. Peda er beruset, handling av alkoholing for mye.

Dårlige lyduttrykk

Innenfor de uendelige setningene som brukes av meksikanere, kan noen betraktes som vulgære avhengig av menneskene de snakker.

Til Güevo! eller egg!

Uttrykk for å si at noe er så tvunget eller nødvendigvis.

Til hver mor

Å si at noen eller noe er veldig bra eller at det er det beste: "Arrangementet var for enhver mor".

Nedre egg

Slapp av eller ro deg ned: "Gå av egg".

Av egg

Noe kjedelig eller uinteressant: "Denne boken er egg".

Pata

Har sex: "Jeg sparker i denne enden".

Være for moren

Vær lei av en situasjon: "Jeg er til og med moren til din holdning".

Ingen chingues!

Uttrykk for vantro eller å fortelle noen som ikke gidder eller irriterer.

Ingen mames!

Uttrykk for vantro.

Ha en mor

Henvist til ære, ord eller skam: "Du har ikke en mor til å fortelle meg det".

Valer mor

Noe som ikke spiller noen rolle eller har liten verdi: "Det er verdt en mor hvis du ikke er". Noen ganger brukes det uten ordet "mor" slik at det ikke er vulgært: "Jeg er verdt meg".

Gå mål tamales

Det er en setning som betyr å forråde, være utro. Eksempel: Min mann er ikke -grate.

Ordtak

I Mexico brukes ordtak av de fleste spansktalende land, men de har også sine egne ord.

En ny akokote, gammel tlachiquero

Tlaquichero er personen som er ansvarlig for å trekke ut agave pulque og gjør det med et instrument som heter Acocote. Dette ordtaket indikerer at det, gitt en ny situasjon eller problem, er å foretrekke at eksperter blir bestilt.

Sommerfans og pesos i hånden

Det handler om å foretrekke det virkelige eller allerede eksisterende i stedet for løftene om noe som kommer.

Labiero Afanador, Chero -kandidat

"Afanador" betydde tyv, "Labiero" refererer til noen som har mye leppe og "chero" er et begrep assosiert med fengsel. Dette gamle ordtaket betyr at du ikke skal være veldig snakkesalig fordi det kan gi dårlige konsekvenser.

Den beste mikoen faller zapoten

Mico er en dyreløp og zapoten er en frukt. Ordtaket betyr at vi alle gjør feil, selv de mest erfarne.

Paraketten hvor som er grønn

Den som er god, er alltid god.

Det er godt å sove i Zalea, men ikke starte ullen

Ikke misbruker det gode.

Cacaraciente Gallina er den som er tatt i betraktning

Det refererer bokstavelig talt til kyllingen at chilla er den som har lagt egg, så det betyr at når noe er gjort, må du informere eller si det, for ikke å være stille.

Bedre Tianguistengo enn Tianguistuve

Tianguistengo er navnet på en by i delstaten Hidalgo. Dette er et ordspill for å si at det er bedre å sikre hva du har og ikke risikere å miste det.

Det gjør meg til det vinden til Juarez

Han bryr seg ikke eller påvirker ham ikke.

Mens de fisker, fôrer du med juiler

Du må ofre i nåtiden for å få bedre ting i fremtiden.

Heller ikke så mye at det brenner helgen, og heller ikke så mye at jeg ikke aluminerer ham

Når stearinlys er opplyst til en helgen, kan han ikke være lite eller mye. Det handler om å få midtpunktet for ting, som ikke er knapp eller overdreven.

Kan tjene deg: pedagogisk ledelse

Det viker ikke uten huarache

Gjør ikke noe hvis du ikke er sikker på at alt ordner seg.

Det er ingen føflekk, hvis jeg ikke blir det

Føflekk er et typisk meksikansk måltid. Dette ordtaket betyr at du må jobbe hardt eller kjempe for gode ting.

Du trenger ikke å se etter støy til Chicharrón

Unngå farlige eller dårlige situasjoner, ikke risiko, spesielt hvis det allerede har vært på det scenariet.

Du trenger ikke å forlate sarapen hjemme, selv om solen er som grill

Sarape er et plagg eller teppe for å beskytte mot kulde. Betyr at du må være forsiktig.

For Yerba fester han henne

Det er en løsning for alt.

Tamale som er av smør er kjent av bladene

Utseendet eller bildet av en person sier mye om det.

Hvem med konjakkmiddag, med vannfrokost

Det brukes til å advare noen om konsekvensene av sine handlinger. Uttrykket refererer til bakrus dagen etter som tar alkohol i overkant.

Hvis du med Sudas Cántaro, hva vil du gjøre med Chochocol?

Chochocol er et større fartøy enn muggen, noe som betyr at hvis du ikke kan med det minste du ikke kan med mest, er det ikke forberedt på noe større eller verre.

La oss se hvilken side iguana

Oppdag hvem som er best.

Når Techolote synger, dør indianeren

Tecolote i Mexico er måten uglene kalles på Nahuatl urfolksspråk; "Tekol" -roten betyr "ond". De innfødte trodde at når uglen sang, betydde det at noe ille skulle skje. Så med sangen til Techolote, omgir uflaks en person.

Referanser

  1. Mulatt a. "17 meksikanske setninger som ikke gir mening når de blir sagt på engelsk" (2016) i Verne. Hentet 23. mars 2019 fra Verne: Verne.landet.com
  2. Cruz, m. "Oppdag betydningen av disse 23 meksikanske ordtakene" (2016) i Verne. Hentet 23. mars 2019 fra Verne: Verne.landet.com
  3. "Meksikanske ordtak" (s.F.) I meksikansk språkakademi. Hentet 23. mars 2019 fra The Mexican Academy of Language: Academy.org.MX
  4. Gaona, p. “Orala, hvor kult! Opprinnelsen til disse seks ordene i hverdagsbruk ”(2017) i Chilango. Hentet 23. mars 2019 fra Chilango: Chilango.com
  5. Gómez de Silva, G. "Brief Dictionary of Mexicanisms" i meksikansk Academy of the Spanish Language. Hentet 23. mars 2019 fra The Mexican Academy of the Spanish Language: Academy.org.MX
  6. Moreno, m. "26 ord som meksikanere bruker daglig og som Rae ikke anerkjenner" (2016) i Verne. Hentet 23. mars 2019 i Verne: Verne.landet.com
  7. "20 meksikanske ord og uttrykk som vi alle skal bruke" (2018) i Liopardo. Hentet 23. mars 2019 i Liopardo: Antena3.com
  8. "7 meksikanske slangord fra Netflix's Club de Cuervos" (2018) på Hello Spanish. Hentet 23. mars 2019 på Hello Spanish: Hellospanish.co
  9. "5 flere meksikanske slaggord som du trenger å vite" (2017) på Hello Spanish. Hentet 23. mars 2019 på Hello Spanish: Hellospanish.co
  10. "Americanism Dictionary" (s.F.) I Association of Academies of the Spanish Language. Hentet 23. mars 2019 fra Academies of Academies of the Spanish Language: Lema.Rae.er
  11. "Dictionary of the Spanish Language" (S.F.) I Royal Spanish Academy. Hentet 23. mars 2019 fra Royal Spanish Academy:.Rae.er
  12. "Dictionary of the Spanish of Mexico" (S.F.) Ved College of Mexico. Hentet 24. mars 2019 fra El Colegio de México: Dem.Colmex.MX
  13. Peterson, e. "Meksikanske uttrykk for argentinere, populær ordbok" (S.F.) fra El Portal de México. Hentet 24. mars 2019 fra El Portal de México: ElportalDemexico.com