Daisuki
- 4781
- 1314
- Magnus Sander Berntsen
Ordet Daisuki Det tilhører det japanske språket, som på spansk tolkes som Jeg elsker deg veldig mye enten Jeg liker deg veldig godt. Den består av to ord: Dai, som betyr 'mye', og Suki, Et adjektiv som oversettes som 'ønskelig', slik at den bokstavelige oversettelsen ville være "veldig ønskelig".
Daisuki kan brukes ikke bare hos mennesker, men også hos dyr og ting, det vil si at det er et ganske bredt bruksord.
På den annen side kan Suki, uten prefikset Dai, også brukes på japansk som et verb å si jeg liker deg enten Jeg elsker deg, Enten det refererer til en person og et objekt.
Konteksten av det som blir sagt er veldig viktig på det japanske språket. For eksempel, hvis en person som nettopp har kjent forteller oss Suki, betyr at vi liker det, men hvis hvem sier det er paret, betyr det det Jeg elsker deg.
Oppsummert: Daisuki og Suki på japansk er adjektiver, ikke verb, i motsetning til det spanske "som", og prefikset Dai, som betyr "mer" eller "mye", tilfører intensiteten til uttrykket intensitet.
Daisuki Desu og Suki Deu
Det er vanlig å finne uttrykkene "Daisuki Deu" og "Suki Desu". Det japanske ordet er plassert på slutten av bønnen for å understreke det som blir sagt, som en formalitet. Det er ikke obligatorisk å si det, men det gjenspeiler utdanning når du snakker.
Med "Daisuki Deu" og "Suki Deu" uttrykker ikke bare kjærlighet og ønske overfor en annen person, men også smakene og tilbøyeligheten kan også uttrykkes, så de er en del av mange uttrykk for vanlig bruk på japanerne.
Kan tjene deg: frukt med sBruk eksempler
Eksempel 1
-Taiyou g Daisuki Desu
-Jeg elsker å sole meg.
Eksempel 2
-Nani ga Suki Deu ka?
-Hva slags mat du liker?
Eksempel 3
-Ga pizza Daisuki Desu
-Jeg liker virkelig pizza.
Eksempel 4
-¡Suki fra hans! Tsukiatte Kudasai
-jeg liker deg. Slippe ut.
Det er variasjoner i henhold til dialekten som er snakk; I Tokyo kan du for eksempel si "Suki Dayo" eller "Daisuki Dayy", mens vi i andre regioner snakker om "Suki Yanen". Imidlertid er "Suki Deu" mer generell og kan brukes i alle regioner i Japan.
Og hvis vi ikke liker noe
Å uttrykke preferanser er veldig viktig på ethvert språk. I de foregående avsnittene har det blitt vist hvordan vi skal si at noen eller noe vi liker veldig godt, men ... hva om det er motsatt?
Japanerne er forsiktige når de må uttrykke misnøye for noe, og det er dårlig utdanning å avvise noe flatt, spesielt hvis noen tilbyr det til oss (for eksempel litt mat).
For å si at vi ikke liker noe, brukes "Suki Ja Nai" (uformelt språk) eller "Sukide wa arimen" (formelt språk), som tilsvarer å si "Jeg liker det ikke veldig godt". Hvis du derimot vil uttrykke avsky for noe, er ordet motsatt av Suki Kirai, men det må brukes med forsiktighet.
Bruk eksempler
Eksempel 1
-Nama no sakana w aari Sukide wa armen
-Jeg liker ikke rå fisk.
Eksempel 2
-Sakana Ga Kirai Deu
-Jeg hater fisken.
Referanser
- Gå! Gå! Nihon. "Jeg elsker deg!"". Hvordan uttrykke kjærlighet på japansk. Gjenopprettet fra: Gogonihon.com.
- Hirano, t. Alt du trenger å vite om adjektivene på japansk. Japansk i.com.