Mozarabic Jar

Mozarabic Jar

Hva er Mozárab Jarchas?

De Mozarabic Jar De er små lyriske komposisjoner skrevet av arabisk-andalusiske eller hebraiske diktere, under det muslimske domenet i Hispania. Førstnevnte dukket opp etter tre hundre år med okkupasjon, mellom det ellevte og femtende århundre. 

Disse korte litterære strukturene var ansvarlige for å lukke diktene i kultivert kult som heter Moaxajas.

Moaxajas er i mellomtiden en sjelden poetisk komposisjon av muslimsk Spania. I spansk oversettelse blir de forstått som "halskjeder", slik at vi kan forstå jarchas som "sjarmene" som henger og dekorerer de poetiske chokers som er moaxajas.

Normalt ble jarchasene skrevet i Hispano -arabisk kollokvial, men poster blir presentert der utdypingen av disse poetiske nedleggelsene (også kjent som "avkjørsler") i romantikk (Mozárabe) er tydelig. Mengden utganger skrevet på denne dialekten er ikke kjent nøyaktig.

Jarchas har en fullstendig kjærlig konnotasjon, som ligerer med den gamle formen av Hispanias egen lyrikk, Carol og den så -kallede "vennen Cantigas". I et nøtteskall: folks poesi.

Til tross for at temaene deres berørte populære aspekter, som skrev dem pleide å være kultiverte menn, arabiske og jødiske diktere, som hadde som et poetisk mønster tradisjonell romansk lyrisk lyrisk lyrisk.

Hver skriftlig jarcha skal svare på egenskapene til moaxaja som den ble integrert. Men det var også tilfeller der de ble gjort nyopprettet, det vil si at de ikke var avhengige av moaxaja.

Opprinnelse til Mozárab Jarchas

Etter den muslimske okkupasjonen på den iberiske halvøya på det syvende århundre, led den spanske kulturen en bemerkelsesverdig transformasjon.

De eldste dataene om Jarchas ligger i det ellevte århundre, mens den siste på begynnelsen av det fjortende århundre. De var ekstremt vanlige mellom slutten av det 11. og begynnelsen av 1100 -tallet, og der hadde de sin største apogee.

Det sies at opprinnelsen til Moaxajas faller til Andalusi-poeten Muqaddam Ben Muafa al-Qabri, kjent som “Ciego de Cabra”, Córdoba-regionen, som oppfant dem på det niende århundre.

Kan tjene deg: monografi

Kjennetegn på jarchas

En serie særegenheter i jarchasene vil bli presentert nedenfor:

Jarchas har rett til moaxaja

Mens navnet betyr "lukking" eller "farvel", og brukes til å gi nedleggelse til Moaxajas, er det nødvendig å huske på at jarchas er de første som blir utdypet. Det vil si: Moaxaja er skrevet rundt temaet som er reist av Jarcha.

De har en variabel metrisk struktur

Den rytmiske utviklingen av hvert vers av jarchaen er underlagt særegenhetene til hver dikter. Vi kan for eksempel finne oss selv i en krukke med fire vers - de mest dominerende stroferene, forresten - et vers av fem stavelser, en annen av syv stavelser, en annen av ti og en av elleve.

De tilpasser seg ikke en bestemt måling. De populariserer mer av den lyriske originaliteten til versene sine, enn av deres beregning.

Husk at den gode bruken av kollokvial språk av de andalusiske dikterne var avgjørende for å generere en reell innvirkning på befolkningen og oppnå sin formidling.

For den samme jarchaen kan det være flere moaxajas

Å være den mest kjente og kringkaste mellom befolkningen, og allerede tilhørende populære ordtak og samtaler, var det normalt for den samme jarchaen å komponere forskjellige moaxajas.

Dette er ikke rart. Hvis vi tar det med på det nåværende nivået, la oss forestille oss et populært ordtak om noen grenda, det er vanlig at forfatterne av dette området, basert på disse aforismene, komponerer dikt i denne forbindelse.

I Latin -Amerika ville det være vanlig for tideler rundt dem, og hvis krukken er oktosyllbare kvartetter, noe som ikke er så rart, fordi de ville tjene som "fot" for de erfarne desimistene.

Å snakke om "fot" betyr at hvert vers av jarchaen representerer det endelige verset av fire tideler komponert rundt den. Jarchaen ville da være det poetiske hjertet til de fire tidelene som skulle oppstå senere.

Dens østrofiske former er veldig forskjellige

Husk at disse "poemillaene" eller "sanger", når de ble utviklet av de forskjellige kulturene som gjorde at livet i muslimsk Spania, i al-Andalus-regionen, tok konnotasjonene i hver sektor. Dermed trykket Hispanoaarabes eller HispanoHebreos sine egne egenskaper.

Kan tjene deg: 9 Kjennetegn på en gjennomgang

Denne samme etniske variansen tildelte veldig rike egenskaper til hver nye jarcha som ble utdypet, og var de som er mest utbredt mest utbredt.

Det var helt normalt, basert på det foregående, møtte to versskrukke, samt åtte vers krukke. Imidlertid, når jarchaen overskred de fire versene, måtte dikterne bruke rimet slik at nødvendig læring i det vulgære ble oppnådd.

Hvis den poetiske komposisjonen var veldig omfattende, og den ikke ble henvist til en beregning med god rytmisk og klissete rim, ville det være veldig vanskelig for folk å huske og gjenta komposisjonene.

Innenfor halvøya lyrikk er det en av de første

Selv om de ble utviklet siden det fjerde århundre av araberne, dateres de eldste mozarabiske jarcha, omtrent 1050.

Husk at mozarabisk var romantikkspråket som ble talt i al-Andalus, en blanding av arabisk, latin, spansk, Navarro-Aragonese, Asturleon, katalansk og til og med galaiko-portugisisk. 

I følge datoene kan de være de første poetiske manifestasjonene på romantikkspråket, selv før sangene til Gesta.

De hjalp til med å konsolidere det spanske språket

Den utvidede bruken av jarchas siden det ellevte århundre gjennom den iberiske halvøya, styrket konsolideringen av det spanske språket som en logisk kommunikasjonsenhet.

I jarchas er castiliansk ganske gjenkjennelig, og det kan forklares fordi det i denne regionen allerede var et blandingsspråk for latin som allerede ble utviklet, eller vulgær arabisk blandet med romantikk (i det første eksemplet senere er det et utvalg av hva vi si).

Som alt som blir sunget, har det rytme og rim, det er lettere å lære og bli formidlet fra munn til munn, jarachen fungerte som formidlere i forsterkning og fiksering av flere språklige og grammatikkstrukturer i den begynnende spanske dialekten.

Fra basene til de populære til de høye monarkiske sfærene, var disse poetiske formene dype, og ga store idiomatiske fordeler.

Eksempler på Mozárab Jarchas

Den mest populære blant befolkningen, de som med størst tilstedeværelse i de forskjellige lærebøkene og manualene som er utdypet for studier og forståelse (versjonene på originalspråket og oversettelsen på spansk) vil bli vist fra kompendiet til Jarchas):

Det kan tjene deg: Enterar: Betydning, synonymer, antonymer og bruk eksempler

Eksempel 1

“Tant 'Amáre, Tant' Amáre,

habib, tant 'amáre!
Syke Welios Nidios

E seril så mye ".

(Yosef al-Kātib Jarcha)

- Oversettelse:

“Å elske så mye, å elske så mye,
Venn, å elske så mye!
De ble sunne før sunne
Og nå gjør de vondt mye ".

Eksempel 2

"Báayse Méw Quorażón de Mib. 

Yā rabb, Ši Še me tōrnarād?
Tan māl meg delēd li-l-habīb! 

Sick Yed: Kuando Šanard?""

(Jarcha de Yehuda Halevi)

- Oversettelse

"Hjertet mitt forlater meg.
Å, sir, jeg vet ikke om han vil gjøre meg!
Det gjør meg så vondt for vennen!
Er syk, når skal han helbrede?"".

Eksempel 3

“Garīd Boš, Ay Yerman ēllaš 

Kóm Kontenēr-Hé Mew Mālē,
Šīn al-ḥabī Bnon Bibrēyo:
Ad ob l 'iréy etterspørselen?""

(Jarcha de Yehuda Halevi)

- Oversettelse

“Bestem deg, hermanillaer,
Hvordan skal jeg stoppe mitt onde?
Uten vennen kan jeg ikke leve:
Hvor skal jeg gå og lete etter det?"".

Jarchas, dialektal bevis på spansk

I tillegg til de nevnte egenskapene som utsetter særegenhetene ved disse poetiske formene, er det nødvendig å forbedre denne kvaliteten.

Hver av jarchasene representerer i seg selv en utvetydig prøve av de forskjellige mozarabiske, arabiske, hebraiske, Hispanohabreas, Hispano -arab og andre språklige manifestasjoner som er til stede i muslimske Hispania mellom XI og XV -århundrer mellom XI og XV -århundrer.

Dette blir et av de mest betydningsfulle bidragene fra disse "Poemillas". De er bokstavelig talt det mest pålitelige idiomatiske fotavtrykket til hver befolkning som gikk gjennom Hispania på den tiden.

Denne spesifikke gir mange forskningsveier til filologer for å utdype de formelle studiene av nåværende spansk.

Referanser

  1. Cerezo moya, d. (2015). Om jarchas, glans og andre unødige bevilgninger. Spania: Cervantes Virtual. Gjenopprettet fra: CVC.Cervantes.er.
  2. Mozarabic Jar (S. F.). (N/a): illusjonisme. Gjenopprettet fra: ocial illusjonisme.org
  3. García Gómez, og. (S. F.). Kort historie om jarchas. (N/A): Jarchas.nett. Gjenopprettet fra: Jarchas.nett.
  4. García Gómez, og. (2016). Kort historie om jarchas. Belgia: Jarchas.nett. Gjenopprettet fra: Jarchas.nett.
  5. Jarcha. (S. F.). (N/A): Wikipedia. Gjenopprettet fra: er.Wikipedia.org.