Mixtec språkopprinnelse, historie, egenskaper, dialekter

Mixtec språkopprinnelse, historie, egenskaper, dialekter

De Mixtec språk Det er et av de mest talte urfolksspråkene i Mexico, hovedsakelig i delstatene Oaxaca, Guerrero og Puebla, i den sørlige delen av landet. I følge National Institute of Indigenous Languages ​​(Inali) brukes det for tiden av rundt 500 tusen mennesker og har rundt 80 dialekter som varierer fra en by til en annen.

Mixteco er et tonalspråk, som genererer at det samme ordet kan ha forskjellige betydninger avhengig av kraften som brukes når du uttaler det. På den annen side, fra det fonologiske synspunktet, er det preget av en fast nasal tendens.

Mixtec -språket er det tredje mest brukte urfolksspråket i Mexico, bak Nahuatl og Maya. Kilde: Pixabay.com

Som en konsekvens av trekkprosessene, i tillegg til den sørlige delen av Mexico, kan dette språket også finnes i det føderale distriktet og andre føderative enheter i landet og til og med i USA, hovedsakelig i delstaten California.

Mixteco tilhører den språklige familien.

Innvendig er Zapotec, El Otomí, Amuzgo, Cuicateco, El Triqui og La Mazahua. Alle disse språkene deler vanlige egenskaper, relatert til morfologi, syntaks og fonologi.

[TOC]

Opprinnelse og historie med Mixtec -språket

Mixteca -språket har mange varianter som finnes i flere stater i Mexico. Kilde: Kilitlalco Buluk Ben [CC By-SA 4.0 (https: // creativecommons.Org/lisenser/by-SA/4.0)]

Mixtec -sivilisasjonen var en kultur som hadde sin opprinnelse i det femtende århundre f.Kr.

Denne byen ble utviklet i et område på mer enn 40 tusen kvadratkilometer kjent som Mixteca, dannet av de nåværende tilstandene Oaxaca, Guerrero og Puebla i Mexico.

Økonomien var basert på landbruk, hvor mais, bønner, chili og gresskarplantasjer florerte. De var også gode håndverkere, og skilte seg ut i de skårne i tre, keramikk, gullsmed og keramikk.

Blandingen bodde i landsbyer og hadde en hierarkisk organisasjon ledet av en sjef og inkluderte også krigere, kjøpmenn, håndverkere, slaver og bønder.

Da spanjolens ankomst skjedde, var det allerede flere Mixtec -dialekter. Det anslås at det oppsto fra Protomixtecano, et språk som Triquis og Cuicatecas språk også avledet.

De Dominikanske friars hadde ansvaret for evangeliseringen av MixTeca -regionen og som skapte den første fonetiske skrivingen av dette språket.

Folket i regnet

Ordet "mixteco" er en castilianisering av Nahuatl -uttrykket "mixtécatl", som betyr "innbygger i nasjonen skyer".

Det er en omtrentlig oversettelse av navnet som dette folket ga seg selv, ved å bruke uttrykket "ñuu dzahui", som kan forstås som "regnfolket" eller "Regnens land".

I dag er det anslått at Mixteco snakkes av rundt 500 tusen mennesker. Dette gjør det til det tredje mest brukte urfolksspråket i Mexico, bak Nahuatl, brukt av en og en halv million, og Mayaene, i omtrent 800 tusen.

Kan tjene deg: El Salvador Flag

I motsetning til hva som skjedde med andre språk i regionen, bidro ikke Mixteco for mange neologismer til spansk.

Mixtec språkegenskaper

MixTeca -språket tilhører den språklige familien.

Det er preget av å være tonal og ved nasalisering av fonetisk papir. I den skilles tre toner -høye, middels og lave -som genererer at det samme ordet kan ha forskjellige betydninger avhengig av kraften som brukes når du uttaler det.

Tonen er så viktig at den til og med er inkludert i skrivingen.

Fra det fonologiske synspunktet presenterer vokalene som ble funnet før konsonantene M, N og ñ vanligvis en sterk nasal trend. De samme lydene med dobbel artikulasjon, for eksempel NG, JN, TS og ND.

Når du monterer setningene, brukes verbet vanligvis først, deretter motivet og til slutt gjenstanden. Når det gjelder verbale tider, er det tre røtter: perfekt, ufullkommen og kontinuerlig.

Mixtec -språket skiller fem sjangre -masse.

På den annen side er det tre typer pronominale systemer, og for å indikere en fornektelse brukes begrepet "ñá".

Mixtec språkdialekter

Mixtec -språket er det tredje mest brukte urfolksspråket i Mexico, bak Nahuatl og Maya. Kilde: Pixabay.com

Det anslås at Mixtec -språket har rundt 80 dialekter, som flytter fra en by til en annen. For noen spesialister er dette uavhengige språk, mens andre anser dem varianter av samme språk.

I følge UNESCO er ti av dem i fare for forsvinning siden de bare blir snakket av noen hundre mennesker i dag.

Andre derimot blir beskyttet gjennom forskjellige politiske og kulturelle bevegelser som søker å ivareta dem.

Arbeidene for å standardisere forfatteren og leksikonet nådde ikke synlige resultater, siden hvert språk er en del av den kulturelle identiteten til hvert av folkene og er vanskelig å flytte.

Mens det er forskjellige uttaler og ord, generelt kan menneskene som snakker de forskjellige dialektene forstå hverandre.

Mixtec språkbeskyttelse

I Mexico regnes Mixteco som et av de nasjonale språkene, og bruken har en offisiell karakter. For eksempel ble landets grunnlov og andre lærebøker oversatt til dette språket og brukes til grunnutdanning.

På den annen side, i 1997 ble Mixteca Language Academy grunnlagt, en sivil forening som søker å fremme bruken og lage mekanismer som tillater bevaring.

Som en del av denne proteksjonistiske strømmen, en bevegelse som flere meksikanske forfattere deltok, med ideen om å gjenopprette bruken av dette språket til litterære formål, dukket også opp.

Kan tjene deg: Mongolsk flagg: Historie og mening

Til slutt, i 2018, anskaffet bruken av Mixtec -språket større verdens synlighet ved å bli brukt av hovedpersonene i filmen Roma, Skrevet og regissert av den meksikanske Alfonso Cuarón, som vant flere Oscar -priser.

Hvor var mixtec -språkene snakket?

Mixtec -språk ble snakket i Mixteca -regionen, som dekker delstatene Puebla, Oaxaca og Guerrero. Dette var en politisk, kulturell og økonomisk sone av stor betydning for de opprinnelige innbyggerne på det meksikanske territoriet.

Det anslås at denne sivilisasjonen ble født under den midterste preklassen og ble erobret av spanjolene på 1500 -tallet, og det er derfor den forsvant. Det er en av de eldste kulturene til de som oppsto i Mesoamerica, og også en av dem som presenterte den største kontinuiteten.

I følge Ronald Sporas -Etnohistoriator, amerikansk antropolog og arkeolog-, under den prekklassiske i hele regionen, ble protomixteco snakket. Deretter ble nye variasjoner generert i den grad nybyggerne opplevde forskjellige realiteter.

Dette var på grunn av den brede forlengelsen av regionen, som dekker rundt 35 000 kvadratkilometer. I et så bredt rom var det lett for variasjoner å bli generert fra samme språk.

Mixteca Alta og Baja

For eksempel ligger Mixteca Alta, som dekker plassen til Sierra Mixteca, sørøst for Mexico og strekker seg til Puebla og Oaxaca. I det området var det en spesifikk variasjon, som ble fonetisk skrevet for første gang av de Dominikanske munkene som slo seg ned i Oaxaca etter den spanske erobringen.

På den annen side ligger Mixteca Baja - som tilsvarer områdene rundt til Sierra Madre del Sur - ligger nordøst for Oaxaca og inkluderer også bestander som er sør for Puebla.

Fra Mixteca Baja oppsto grunnlaget for stavemåten for Mixtec -språket, nærmere bestemt varianten som ble snakket i den nåværende Tespocolula kommune, i staten Oaxaca.

Hvor er det mixtec språket som snakkes i dag?

De fleste av dem som snakker Mixtec -språket lever for tiden i Oaxaca. I denne tilstanden er det også det største antallet språkvarianter.

Både i Oaxaca og Guerrero og Puebla sameksisterte individer som snakker med Mixtec -språk med andre som snakker Nahuatl og Amuzgo, blant andre før -spanske språk. Det er tilstedeværelsen av spansk, selv om de fleste bruker det som andrespråk.

Dette språket er anerkjent i Mexico som et nasjonalt språk og snakkes i en lang rekke områder. I tillegg, fordi det er et offisielt meksikansk språk, har grunnloven blitt oversatt til mixtec -språket, noe som innebærer et viktig inkluderingsmål.

Bøker er også distribuert gratis som lærer dette språket og MixTeca Language Academy er opprettet, hvis hovedformål er å fremme bruken av dette originale språket.

Det er talende samfunn med mixtec -språk i forskjellige stater i landet. Neste nevner vi de mest fremragende geografiske områdene i denne forbindelse:

Kan tjene deg: Julian Steward

- Puebla.

- kriger.

- Oaxaca.

- Mexico City.

- Tehuacán.

- Baja California.

- Sinaloa.

- Veracruz

- California.

- Morelos.

- Ny.

Eksempler på ord og uttrykk

For ni ndii

Betyr "god morgen".

SAA

Betyr "Herre".

Nau jniñu saha eller?

På spansk oversettes det som "hva jobber du med".

Cuu

Dette ordet indikerer en bekreftelse.

Tuu

Det er det negative ordet "nei".

Nanu nnchaa eller?

Det er vant til å kjenne bostedsstedet. Det oversettes som "hvor bor du".

Jaha Chucu eller signatur eller

Det betyr "fast her"

Nasa cuiya io eller?

Betyr "hvor gammel er du?"".

Heller ikke cutahu nuu eller

Uttrykk takk. Det tilsvarer å si "tusen takk".

Yiti

Refererer til stearinlys.

Ja Vixi

Betyr "søtsaker".

Nama

Oversetter som "såpe".

Ticachi

Refererer til et teppe eller teppe for å ly når du sover.

Cuñu

Refererer til kjøtt (mat). Hvis du vil snakke spesielt om storfekjøtt, er riktig frase Cuñu xndiqui.

Quini

Det er ordet som brukes til å navngi grisen eller grisen.

Ticua iya

Betyr "sitron".

Nduxi ñuñu

Refererer til bi honning.

Jeg Cahan

Det er et farvel, det oversettes som "se deg senere".

Cuhu na

Det innebærer fysisk ubehag, denne frasen brukes til å indikere at det er nødvendig å bli behandlet av en lege. Det kan oversettes som "jeg er syk".

Xini meg

Refererer til hodet.

Sucunyo

Refererer til nakken eller halsen.

Nakumichum

Det er affektiv hilsen å gi god morgen.

Tichi Xahan

Refererer til avokado, også kjent som avokado.

Ndica

Betyr "banan".

NASA NCHAA?

Oversettes som “hvor mye koster det?""

Añu

Betyr "hjerte".

Ndaha

Det refererer til både armen og hånden.

Ixi Yuhu

Du kan henvise til skjegget eller bare bart.

Yiqui Jata

Det brukes til å snakke om ryggraden.

Yuhu

Det brukes til å referere til kjeve eller kjeve.

Heller ikke jnajan na iin cuehe xijni xaan

Det oversettes bokstavelig talt som "det ga meg en veldig sterk forkjølelse".

Uhu xini na

Det brukes til å beskrive fysisk ubehag, spesielt en hodepine. Det oversettes bokstavelig talt når "hodet mitt gjør vondt". Det vokable kan også legges til peanøtt I begynnelsen av uttrykket.

Cuita xaan na

Det betyr "jeg føler meg veldig sliten".

Ñahan Jaha Naa Ra

Det brukes til å ringe en gruppe mennesker. Det oversettes som "kom hit".

Mixtec ord som er skrevet akkurat som deres spanske oversettelse

- Koriander.

- Ananas.

- Melon.

- Reke.

- Sjokolade.

- Kanel.

- Sukker.

- Kjeks.

- Fjær.

- blekk.

- Batteri (referert til "batteri").

Referanser

  1. Arana, Evangelina og Mauricio Swadesh (1965).Elementene i den gamle mixtec. Mexico, National Indigenous Institute og National Institute of Anthropology and History.
  2. Litteratur leksikon i Mexico. Mixteca Language Academy. Tilgjengelig på: Elem.MX
  3. Vera, Adriana (2019). "Roma" og gjenfødelsen av Mixtec -språket. Babbel Magazine. Tilgjengelig på: dette.Babbel.com
  4. Campbell, Lyle (1997). Amerikanske indiske språk: The Historical Linguistics of Native America. Oxford: Oxford University Press.
  5. Martínez Sánchez, Joaquín José (2012). Mixtec -språket: Fra oralitet til skriving. Ibero -American Congress of Languages ​​in Education and Culture / IV Congress Read.er
  6. Mixtec -språk, Wikipedia. Tilgjengelig på: Wikipedia.org
  7. Talavera, Cynthia. Mixteco, urbefolkningen som Yalitza Aparicio snakket i "Roma". Infobae avis. Tilgjengelig på: Infobae.com