50 eksempler på latinamerikanske regionalismer
- 3055
- 786
- Anders Mathisen
De regionalismer Dette er termer eller ord som kaller et objekt eller situasjon i et gitt område. Generelt er de synonymer for andre ord som vanligvis brukes i andre områder. I Spania kalles for eksempel offentlig transportmedia en buss, mens det i noen latinamerikanske land kalles en buss eller kollektiv.
Regionalismer er et tegn på det språklige mangfoldet i det spansk -talende samfunnet, og det er takket være det faktum at det er en norm som bestemmer Royal Academy of Language (RAE). Uten en norm ville de ikke bli kvalifisert som regionalismer, men av generelle og vanlige ord.
Ordet "arbeid" kan ha sitt ekvivalent i hvert latinamerikansk land eller gruppe av land. I Mexico kan du for eksempel fortelle "Chamba" og i Argentina eller Uruguay "Laburo". Og tar dermed forskjellige måter i andre land.
Regionalismer har en tendens til å bruke det nærmeste og mest lokale at innbyggerne i et geografisk område har smidd. Noen forstår dem som en opphøyelse av jorden og uttrykkene for historie og sosiolingvistiske prosesser rammer et territorium.
Kulturindustrien - spesielt TV - har ført til at de karakteristiske ordene i en region er populær for hele det språklige samfunnet. Selv av og til har de blitt adoptert av ordboken som offisielle ord i språket med tanke på deres massifisering.
Psykologer forklarer dette fenomenet fra optikken om "sosial læring", der den konstante forsterkningen av atferd, personligheter og språk sakte og ubevisst danner atferd og språk, og gir opphav til innføring av ord fra et land til et annet.
Ordet "tortilla" illustrerer et perfekt eksempel for det latinamerikanske og spanske samfunnet; I Mellom -Amerika er det en maisbasert mat som har en flat og sirkulær form som andre matvarer er pakket inn, mens i Spania i Spania refererer ordet "tortilla" til en base av eggerøre og poteter.
Kan tjene deg: mer berømte bjørner i historienEksempler på regionalismer
- Bulfo-Read-Pluma-Birome
- Barn-Chartes-Chamacos-Pequeños-Chavos-Chamacos-Pibes
- Cochino-Chancho-Elchón-Puerco-Marrano
- Work-Chamba-Laburo-Jornal-Rebusque-Changa-Pololo
- Pool-Alberca-chaco
- Hus-hugar-Hurry-Rancho
- Negocio-Comcio-etablering-bodega-bodega-skog-butikk
- Truck-Autobús-Volteo-Collective-Guagua
- Bonito-Bello-Well-Chido-Guay
- Dyktig-diko-skalering
- Money-Plata-Lana-Pasta-Cobres-Marmaja
- Comet-Pagayos-Voleradores-Chichigua-Papalote-Pandorga
- Picante-Ají-Pimiento-Chile
- Deprimert-tristent-bajoneado-tilsatt
- Sammensatt-fashionable-lounge-tronado
- Konflikt-bronca-problema-lio-royo
- Hjemløs-Hay-Guaro-Chamago-Puerco-Lumpen
- Pistol-chopo-Guacharaca-Revolver
- Datamaskinbestilling
- Dårlige kjoler-dear-fachoso-mamarracho
- Crazy-Chiflated-Paraly-Psychotic
- Party-Jol
- Hyperaktiv-intrachilo-impactiva-sahorí
- Bad-ustoppelig-uredelig-dawned-chafa-cutre
- Avocate-Palta-Cura-Avocado-Abacate
- Amerikansk-Gringo-Yankee-Gabacho
- Talt-hjørne-chorero-hocycon
- Park-shake-to Aomodar
- Empanada-empanadilla-pastelito
- Full-Jumento-Fiery
- Dum Boludo-Huevón-Gil-pendejo-Gafo
- Ligar-Ganar-Palotear-tilstrekkelig
- Cotufas-Pochoclo-Palomitas-Cabritas
- Great-Region-Bárbaro-Padre-Chido-Genial-Chévere
- Truse-Bombacha-Calzón-Chones-pantaltes
- Pijo-Concheto-Cuico-Fresa-Sifrino
- Hothund-varm hund-pacho
- Sink-Lavatory-Lavamano-
- Collega-Cominche-Brother-Compadre-Cate
- Cover-Picadite-Picoteo-Botana-Palo Palo
- Skirt-Pollecle-eNa-Sayal-Bajant
- Pants-Jeans-Blue Jeans-Tejanos-Pitusa-Mahones
- Casserole-Colla-Cacerola-Caldera
- T-skjorte-polara-playera-remera-Casaca-sport
- Guisantes-Garbanzos-Chícharos-Chicharitos
- Servitør-Garçon-Memeonero-Metero-Mozo
- Corn-choclo-Mazorca-e-Elder
- Mesh-Jaid-Calzoneta-Trajebaño-Trusa
- Banana-banana-Cambur-guineo-topocho-chochco
- Pisto-clip-gacilla-imperdible-broche-honcho-arpita
Mer enn 500 år etter ankomsten av Columbus i amerikanske land, var utvidelsen av spansk nesten total. Imidlertid hadde de tidligere innbyggerne på kontinentet allerede språklige ord og systemer (eller dialekter) som de utpekte tingene rundt seg.
I noen områder er gamle ord fra urfolk og typiske dialekter av det spanske språket blitt slått sammen, noe som gir opphav til regionalismer og lokalismer. Noen klarer å overskride lokale og regionale grenser, men de fleste forblir i sitt geografiske område.
Regionalisme vs neologismer
Vi må ikke forvirre regionalismer med "neologismer". Neologismer er nye ord som vises på et bestemt tidspunkt på et språk eller en fiksering av en ny betydning for et begrep.
Generelt må neologisme passere mer enn 10 års gyldighet for å bli betraktet som regionalisme og bli tatt opp av Royal Academy of Language.
Regionalisme vs lokalisme
Det er viktig å avgrense regionalismene til "lokalismer"; Det første dekker mer omfattende geografiske områder som land og underkontinenter, mens "lokalismer" er uttrykk for en spesifikk region. I Latin -Amerika kalles de som stater, avdelinger eller valgkretser.
Referanser
- Amerikanismer (2017) eksempler på regionalismer. Gjenopprettet fra: Amerikanismer.com.
- Mage, r; Martín, s. (2010) Sociolinguistic History of Mexico. Redaksjonell El Collo de México.
- Bonet, l. (1983) Litteratur, regionalisme og klassekamp. Redaksjonell Castalia. Madrid.
- Encyclopedia of Eksempler (2017) 20 eksempler på regionalismer. Gjenopprettet fra: eksempler.co.
- The Great Enlightened Encyclopedia (2016) Vocabulary. Gjenopprettet fra: Salonhogar.nett.
- Geek's Room (2016) forskjellige ord og uttrykk for å nevne det samme. Gjenopprettet fra: Geeksroom.com.
- 10 eksempler (2017) eksempler på regionalismer. Hentet fra: 10 eksempler.com.
- « 12 Asertiv kommunikasjonsdynamikk (voksne og barn)
- 485 eksempler på ord med B (alfabetisk ryddig) »