75 populære meksikanske ord og deres betydning

75 populære meksikanske ord og deres betydning

Noen sier at det er så mange Meksikanske ord Som meksikanere er det i verden. Mexico er et land med omtrent 120 millioner innbyggere og en territoriell forlengelse på nesten 2 millioner kvadratkilometer.

Dette får mangfoldet av ord som stammer fra meksikanere overrasker dem for seg selv, selv om det er ord som bruker og forstår alle, er det mange flere som brukes i hver region eller stat eller stat.

Å gå fra sørøst til nord for det meksikanske territoriet kan føre med seg følelsen av at det reiste fra ett land til et annet. Uttalen, aksenten eller tonen og forskjellen på navn som for hver ting genererer ulemper med kommunikasjon mellom statsborgere selv, og for ikke å si blant utlendingene.

Nedenfor er meksikanske ord og formspråk.

Riktig meksikanske ord

Meksikanere oppfant sine egne ord som ble generert fra lydene av urfolk, ord på engelsk eller andre språk og til og med forkortelsen av setninger på spansk.

Som en konsekvens av globaliseringen er noen av disse ordene allerede brukt i andre land, eller i det minste blir de forstått.

Mexico City

Achicopalar

Motløshet: "Don't Achicopales".

Acocoto

Instrument som brukes til å trekke ut Aguamiel del Maguey: "Bring Me the Acocoto".

Apapachar

Klemmer eller kjærtegner: "Jeg trenger en apapacho".

Fortau

Fortauet: "Han kom på fortauet".

matbit

Del, snacks eller lett mat: "Jeg tok med oss ​​snacks".

Cantinflear

Snakk med Rodeos, inkonsekvent og uten mening: "Stopp Cantinflear og fortell meg hva som skjedde". Dette begrepet stammer fra en kjent karakter av meksikanske filmer kalt Cantinflas, siden han snakket på denne måten var et av hovedegenskapene.

Carriola

Babybil: "Ta babyen til barnevognen".

ketchup

Tomatsaus: “Kan du gi meg kattet?""

Chacharare

Snakk eller snakk mye om et emne, men uten substans. Pumping kan også bety handel eller forhandle om ting som ikke har stor verdi.

Chafa

Noe av dårlig kvalitet eller liten verdi: "Designet er litt chafa".

Hytte

Uttrykk for overraskelse, vanligvis i en negativ eller anger: “Chale, ville du ha fortalt meg!"".

Chaparro/RRA

Person med kort status: "Hun er veldig lite Chaparrita".

Chavo/va

Unge personer: "Jeg var da jeg var Chavo".

Kryss av

Samme betydning av den spanske verbkontrollen, gjennomgå eller undersøk: "Sjekk ut fakturaene de sendte".

øl

En chela er en øl. Eksempel: La oss kaste noen chelas!

Chero

Fengsel eller fengsel: "De sendte ham til Chero".

Cheve

Øl: "La oss gå for noen Cheves".

Chido/Da

Noe bra eller hyggelig: "Denne restauranten er kult".

Chilango/Ga

Person eller ting i hovedstaden (føderalt distrikt): "Chilangos forstår ikke dette".

Choco/Ca

Person eller ting i Tabasco -staten: "Choco Cocoa er den beste".

Hangover: "Det ga meg rå".

Quate

Veldig nær venn, bare for mannlig kjønn: "Han er mine fire".

teip

Selv om det er et merke, kalles i Mexico alle limbåndene: "Vi limer inn plakaten med Diurex".

Det kan tjene deg: Sonora kulturelle komponenter

Ekkelt

Avsky eller mislike uttrykk: “Guaca det, jeg vil ikke spise det!"".

Güero/Ra

Hvit eller blond person: "Min søster er Güera".

Hy det

Uttrykk for overraskelse eller forbauselse: “Hy ham, jeg visste ikke det!"".

Hocicon/Na

Fanfarrona eller Indiskreet person: "Han var hocicon for å fortelle ham hva jeg sa"

Huarache

Sandaler: "Han tok på seg Huaraches".

Jaina

Brud: "Jeg har ingen Jaina".

Joho

Pølse eller pølse: "Jeg spiste 2 jocos".

Dekk

Fett brett rundt midjen: "Jeg har allerede dekk for å spise så mange elendige".

Ryggsekk

Veske eller lommebok som tar ryggen: "Sett notatbøkene i ryggsekken".

Naco/Ca

Vulgær eller frekk person: "Jeg elsket ham ikke for Naco".

Nett

Sannhet eller oppriktig person: "Det er nett som regnet".

Orale

Uttrykk for å formane noen til å ha det travelt eller gjøre noe: “Orale at vi er sent!”, Forundring eller overraskelse:“ Orale, hvor stor er du!", Eller bare for å gi deg beskjed om at den andre personen sa, som et synonym for uttrykket" OK ".

T skjorte

Kort og halsløs skjorte: "Jeg har bare svarte skjorter".

Pulque

Alkoholholdig drikke oppnådd ved å gjære saften som er trukket ut fra Maguey: "Vi drakk mye pulque".

Refri

Fra ordet "kjøleskap" er det apparatet der maten er bevart: "Vann er i refrid".

RUCO

Eldre person, tilhørende eldre, gamle.

Serape

Teppe eller teppe med åpning i sentrum for å introdusere hodet og bruke som et plagg, vanligvis med lyse farger: "Ta sarapen din bare i tilfelle".

Teto

Dum eller spedbarnsperson: “Hva en teto!"".

Tianguis

Populær marked eller uformell økonomi som vanligvis er foreløpig: "Jeg kjøpte frukt i Tianguis".

Tlachique

Maguey Juice: "Du må trekke ut Tlachique".

Tompiater

Ord som brukes til å referere til testiklene. Det er også en urfolkskurv laget av håndflate for å lagre tortillas.

Unicel

Utvidet polystyren: "De ga meg et glass unicel".

Vato

Mann eller gutt: "Jeg så en vato fra skolen".

Gutt

Det er et ord å henvise nedsettende et barn. Opprinnelsen til dette ordet kommer fra Nahuatl -språket "iztcuíntli" og henviste ikke til barn, men til en hårløs hund som eksisterte i Mexico før spanjolene kom. Et synonym for dette ordet er "Mocose".

Ulike betydningsord i Mexico

Det er ord på spansk som sagt i Mexico kan bety noe helt annet enn deres opprinnelige definisjon, så forståelse av at det vil avhenge av konteksten de blir sagt.

Farvann

Advarsel eller forsiktighetsuttrykk, for å si at det tas omsorg: "Vann på den gaten".

Lunsj

Mat som tas om morgenen etter frokost og før hovedmaten: "Jeg tok med lunsj og mat".

Ledd

Fritidslokaler for å drikke alkoholholdige drikker, lytte til musikk og dans, vanligvis om natten: "På lørdag dro vi til klubben".

Kan tjene deg: tertiære farger

Vi vil

Hilsen når du svarer på telefonen: “Vel?"".

Hjertelig

Selv om Campechano er Gentilicio of Campeche, en tilstand i Mexico, brukes dette ordet i flere regioner i landet for å referere til et måltid eller drikke dannet av kombinasjonen av forskjellige måltider eller drikke, uten å være relatert til denne tilstanden: “Det gir meg fire campechanos elendige ".

Lastebil

Buss: "Jeg kom på lastebilen".

Chupe

Alkoholholdig drikke eller forbruket: “Hvor er chupe i dag?"".

Måltid

Når en meksikan bruker dette ordet, refererer det vanligvis spesifikt til maten som er tatt midt på dagen: "Der tilbyr de frokost, mat og middag".

Coyotito

Siesta: "En coyotito ble kastet ut".

Caje

Møte eller øyeblikk der kjærtegn eller kyss er lidenskapelig: "Jeg visste at de var i en caga".

Jordbær

Person som er eller oppfører seg som om det tilhørte den høye sosiale klassen: "Hun er jordbær".

Friega

Du kan henvise til å slå: "Du kjenner ikke Frie som ga ham," eller til overdreven eller komplisert arbeid: "Sjefen min bringer meg i Friega".

Slå

Når noe føltes eller kommer til ham: "Jeg slo for å se den filmen".

Svak

Mat med biter av magen til ku: "Jeg hadde ikke ofte i menyen".

Bjørn

Skam eller straff: “Hvilken bjørn ga meg!""

Far

Noe veldig bra, utmerket eller imponerende: "Konserten var far".

Puntilla

Grafittgruver: "Jeg avsluttet tuppen min".

Blåse ut

Juerga, fest eller travel moro: "Vi sprenger".

Kake

Brød som er kuttet langsgående og fylt med andre matvarer: "Jeg spiste en skinke kake".

Ord som kan betraktes som vulgære

Mens meksikanere er mennesker med veldig god behandling og god oppførsel, bruker veldig ofte ord som til tider eller situasjoner kan betraktes som vulgære.

Selv i formelle, forretningsmessige eller sosiale miljøer, brukes ord eller uttrykk som kan være dårlig.

Den vanlige bruken av disse ordene anser som vulgære som andre, men ikke hvorfor de slutter å være.

Jævel

Det kan være en person med dårlig eller veldig erfaren, det vil avhenge av konteksten: “Hva jævel er!"".

Chichona

Veldig stor brystkvinne: "Du liker det fordi hun er Chichona".

Chingar

Det er et av ordene som er mest brukt av meksikanske for flere sanser han har. Som et verb kan referere til:

-Skade ("Datamaskinen var allerede jævla").

-Jobbe veldig hardt ("Jeg er i Chinga").

-Stjele ("blyanten min faen meg").

-Begå seksuell handling, vanligvis som en lovbrudd ("Jeg knuller søsteren din").

-Være irriterende eller irriterende ("det er jævla").

Noen av konjugasjonene kan bety noe veldig annet eller motsatt, for eksempel de fire nevnte nedenfor.

Chingada

Noe veldig dårlig eller komplisert: "Han gikk til faen"; eller promiskuøs kvinne: “Mor faen!""

Chingadazo

Veldig sterkt slag: "Han ga sin Chingadazo".

Chingado

Uttrykk for overraskelse: “Ah, jævla!"".

Chingón/na

Veldig god person eller ting, av utmerket kvalitet eller ekstraordinær: "Telefonen din er Chingón".

Kan tjene deg: dobbel inngangsboks

Culero/Ra

Hyedisk eller feig person: "Han kom ikke for Culero".

Bane

Samme betydning av verbet for å bli full: "Han kom bare til å bane".

Disadre

Lidelse eller rot: "Alt var et opprør".

Güey

Dette ordet har forskjellige betydninger. Du kan henvise til en mann som ikke er kjent: "en güey jeg så på gaten"; til en tullete person: "Ando Güey i dag"; For å behandle en venn: "Güey, jeg fortalte deg at du ikke var"; Eller som et uttrykk for forbauselse, advarsel eller smerte: “Güey, omsorg!"".

Huevón/na

Løs eller lat person: "Gå opp, ikke vær egg".

Joto

Homoseksuell, utbredt eller feig mann: "Jeg tror han er en Joto".

Mor

Gi veldig sterke slag: "Jeg var alle mor".

Suge

Overdrive: "Du ammer".

Mamón/na

Høy, uvennlig eller odious person: "Før du var veldig Mamona".

Panocha

Vulva eller vagina: "Hunden luktet Panocha".

Pedo/Da

Du kan henvise til en fest eller et møte der alkoholholdige drikker blir tatt i overkant: "Jeg var i den pedalen", til en person som er full: "Ankom veldig fart", eller en konflikt eller problem: "Han fikk meg til å fart fordi Jeg har kommet sent ".

Elendig

Person eller ubetydelig, dårlig kvalitet eller ubetydelig ting: "Klikkoppen falt".

Plystre

Penis: "Fløyte ble sett".

Dunce

Selv om det er et ord med kjærlig konnotasjon, brukes det til å definere noen grove, sakte, dumme eller klønete for å lære.

Temaer av interesse

100 setninger og typiske ord fra Argentina

50 mest kjente peruanske setninger og ord.

Colombianske ord.

Meksikanske setninger.

Referanser

  1. Mulatt a. "17 meksikanske setninger som ikke gir mening når de blir sagt på engelsk" (2016) i Verne. Hentet 23. mars 2019 fra Verne: Verne.landet.com
  2. Cruz, m. "Oppdag betydningen av disse 23 meksikanske ordtakene" (2016) i Verne. Hentet 23. mars 2019 fra Verne: Verne.landet.com
  3. Gaona, p. “Orala, hvor kult! Opprinnelsen til disse seks ordene i hverdagsbruk ”(2017) i Chilango. Hentet 23. mars 2019 fra Chilango: Chilango.com
  4. "Americanism Dictionary" (s.F.) I Association of Academies of the Spanish Language. Hentet 23. mars 2019 fra Academies of Academies of the Spanish Language: Lema.Rae.er
  5. "Dictionary of the Spanish Language" (S.F.) I Royal Spanish Academy. Hentet 23. mars 2019 fra Royal Spanish Academy:.Rae.er
  6. Gómez de Silva, G. "Brief Dictionary of Mexicanisms" (S.F.) på meksikansk akademi for det spanske språket. Hentet 23. mars 2019 fra The Mexican Academy of the Spanish Language: Academy.org.MX
  7. Moreno, m. "26 ord som meksikanere bruker daglig og som Rae ikke anerkjenner" (2016) i Verne. Hentet 23. mars 2019 i Verne: Verne.landet.com
  8. "20 meksikanske ord og uttrykk som vi alle skal bruke" (2018) i Liopardo. Hentet 23. mars 2019 i Liopardo: Antena3.com
  9. "7 meksikanske slangord fra Netflix's Club de Cuervos" (2018) på Hello Spanish. Hentet 23. mars 2019 på Hello Spanish: Hellospanish.co
  10. "5 flere meksikanske slaggord som du trenger å vite" (2017) på Hello Spanish. Hentet 23. mars 2019 på Hello Spanish: Hellospanish.co