Hemistiquio -egenskaper, typer og eksempler

Hemistiquio -egenskaper, typer og eksempler

Han Hemistich Det er en teknikk som brukes i poesi for å dele et vers i to deler ved hjelp av en pause som kalles Cesura. Det brukes i større kunstvers (med mer enn ni stavelser). Sett på en annen måte fragmenter dette verktøyet verset i to halvdeler og gir det et rom i intonasjonen.

Når det gjelder den etymologiske opprinnelsen til ordet hemistiquio, kommer det fra det greske ordet Hëmistíchion som oversettes som halv eller deling av vers. Hemistiquio kan imidlertid gjøre et vers atskilt i tre eller flere deler, og at de to der de normalt er delt, er ikke lik.

Hemistiquio, eksempler. Kilde: Lafer.com.

De resulterende fragmentene har autonomi, selv om de er en del av samme beregning. Fenomenet hemistiki representerer divisjonen og cesuraen gjennom et manus (-) eller to parallelle barer (//).

I det følgende verset av Amado Nervo vises et eksempel: "Tolvmåleren // er fire jomfruer". Som sett blir uttrykket dannet av Dodecasílabos (12 stavelser) som samtidig er delt i to heksasyllabos hemistich.

[TOC]

Kjennetegn på hemistiquio

Hemistich er preget av følgende elementer:

Skille versene

Som beskrevet i begynnelsen, brukes hemistichen til å dele et vers. Dette gjelder som en generell regel for versene som har en bred beregning, det vil si for de som har mer enn ni stavelser, kjent som Major Art.

På den annen side deler hemistiquio ikke alltid verset i to, det er tilfeller det gjør i tre eller flere deler.

Bruken av cesura

Hemistichs i versene er atskilt eller delt med en pause kjent som Cesura. Nå kan antall mellomrom i et vers variere i henhold til antall hemistich. Derfor kan et vers ha mer enn en cesura.

Kan tjene deg: Forfattere av gullalderen

Autonomi av de resulterende fragmentene

Hemistich kan glede seg over uavhengighet med hensyn til andre. Dette er fordi de ikke alltid har samme antall stavelser. Følgelig kan hver av partene som verset er delt, anvende den endelige aksentloven for å variere metrikken og leke med rytmen. Innenfor deres autonomi er det faktum at de ikke innrømmer Sinalefa.

Endelig aksentlov

Hemistichos har separat en aksent i den nest siste stavelsen av ordet som danner det og samtidig håndheve loven for den endelige aksenten. Dette betyr at hvis ordet er akutt, blir verset lagt til en stavelse; Selv om det er alvorlig, forblir det det samme.

I det uvanlige tilfellet om at ordet er klassifisert som Esdújula, blir en stavelse trukket inn i verset.

Typer hemistich

Hemistichs er klassifisert som følger:

Isostiquio

Denne variasjonen av hemistiquio er preget av å ha to like deler når det gjelder antall stavelser. For eksempel:

"Prinsessen er trist ... // Hva vil prinsessen ha?

Sukkene rømmer // fra jordbærmunnen ... ".

Disse Rubén Darío -versene er separert i to heptasyllable hemistich.

Heterostus

I denne klassifiseringen kommer hemistichs som ikke har samme antall stavelser, inngår. Eksempel: Følgende vers fra den spanske poeten Manuel Machado er Dodecasílabos, men delt inn i to hemistichs på syv og fem stavelser:

“Se, jeg kjenner straffen // av din glede

Og bitterhetsbønnen // som er i munnen din ".

Puristiquio

I dette tilfellet blir versene separert i mer enn to hemistich. Neste vers demonstrerer det:

"... venn av å holde hver rett,

Det kan tjene deg: Bønner med lenker: +50 Eksempler (understreket)

grov og // streng rettferdig;

Stor kropp og // lettet bryst,

ferdighet,

Wise, // Astuto, // Sagaz, // Bestemt ... ”.

(Alonso de Ercilla).

Brachistiquio

Det refererer til hemistichs der en del av verset er inneholdt av pauser og har ikke mer enn fem stavelser i sin metrikk. Eksempel:

"I går kveld, // da hun sov,

Soné, // velsignet illusjon!...

(Antonio Machado).

Eksempler på Hemistich

Nedenfor er en serie eksempler på hemistiquio hentet fra diktene aslyl:

Katt på taket

Savner det // er en katt på taket
// badet i måne, // Håper å se // til glemmefuglene.

Kaffen din

Kaffen hans var sterk // som glemsel,
Han var forankret // til kanten av hvert ord.
Knuse // krevde to tette kropper // og mye natt,
et dyr for hver time // og et innviert språk // til de nødvendige:
// dårlige vaner…

Vi trenger

Vi trenger, // natten vet, // også kaffe
// Hva er vi sammen.

Komplement av ingensteds

Å være sammen med henne // Jeg ble ikke ubebodd.
Jeg var fremdeles like alene, // like min,
Kanskje // det er derfor vi blir så bra:
// vi blir ikke med // for å utfylle noe.

To glemsomhet

Vi var to glemsomhet, // en gjørme hakke
i et blek, // avtagende land, // skade skyggene;
// Ulykker, // Ja, // Devoradors of the Salts // At the Doors,
Et spor på huden // som fører til det dype, // til hjørnene av å ikke hvile
// Aldri.

Gå meg for mørket

Jeg går meg for mørket // med vannet ditt,
Der folk ikke tråkker på // og tornen er treet som hersker.
Ánd meg der, // for det jeg er når de ikke ser på meg,
Hvor min gjørme venter // for hendene // for å få dyr // og mann.
Turner på delen som alle hater, // som ingen svelger, // og hvis du når slutten
Du vil fremdeles se meg i øynene, // Jeg vil vite at du har overlevd meg, // og at vi kan gå rolig // holde hender.

Kan tjene deg: dikt av 6 strofer av kjente forfattere

Vi var en natt

Gå sammen // Det var en natt, // A vil gjemme deg
// for å kunne være i live.
Noe fjernt, // som glede; // en kopp kaffe // som så inni
// og det endte med å drikke // å våkne opp fra verden.

Si "kjærlighet"

Si "kjærlighet" // Løft et hus // som flyter poliklinisk.
Det er mye for jorden, // som et kors, // som sannhetene,
Derfor går det fra våpenhvile i våpenhvile // på språk // i luften.
Si "kjærlighet" // Flytt stallen, // Relinering av dyr
// i kroppens røtter.
Er mer enn grenen // uten å bli et tre,
vann som regner mellom to horisonter // og ingenting flommer, // men hjertet // av det rare.
Da den toppen // besøkte munnen min // og du rørte ved // fjellet av blader i brystet mitt,
// Jeg tok leppene til hendene mine.
Siden den gang // det ser ut til at jeg har glemt hvordan jeg kan heve boligen som vi er
Med en lyd, // det virker, // men hvor jeg setter kjærtegn // de slår av øynene, // noe synger // og se deg inni.

Referanser

  1. (2020). Spania: Dictionary of the Spanish Language. Gjenopprettet fra: DLE.Rae.er.
  2. (2019). Spania: Wikipedia. Gjenopprettet fra: er.Wikipedia.org.
  3. Pérez, J. Og Gardey, til. (2018). Definisjon av hemistiquio. (N/a): Definisjon. Av. Gjenopprettet fra: Definisjon.av.
  4. Villoria, v. (2005). (N/A): Språk og litteratur. Org. Hentet fra: språk yliteratura.org.
  5. (S. F.). Cuba: Ecured. Gjenopprettet fra: ECURED.Cu.