Rubén Bonifaz Nuño Biografi, stil og verk

Rubén Bonifaz Nuño Biografi, stil og verk

Rubén Bonifaz Nuño (1923-2013) Han var en meksikansk forfatter, poet og essayist som skilte seg ut for sine studier og kunnskap om de gamle sivilisasjonene i Roma og Hellas. Det er bemerkelsesverdig ytelsen til denne forfatteren som oversetter av de mest representative klassiske verkene i disse sivilisasjonene.

Bonifaz Nuños arbeid var preget av bruk av presist språk, og var det klassiske og moderne blandet i tekstene hans. Blant forfatterens titler mest var: Mantelen og kronen, den stakkars ilden, vingen av tigeren, flammen i speilet og Elsker Albur.

Rubén Bonifaz Nuño. Kilde: Kantzakata [CC BY-SA 4.0], via Wikimedia Commonsporpspor derimot, ble dannelsen av denne bemerkelsesverdige intellektuelle fra det tjuende århundre preget av den direkte kontakten han hadde med noen aboriginer. Hans litterære arbeid, spesielt som poet, førte til at han fikk flere priser og priser som National Sciences and Arts.

[TOC]

Biografi

Fødsel

Rubén Bonifaz Nuño ble født 12. november 1923 i byen Córdoba, Veracruz. Jeg kom fra en kultivert familie som var dedikert til telegrafi. Mens dataene om familien ikke er kjent, er det kjent at foreldrene deres lærte ham respekt for alle mennesker, uavhengig av rase eller religion.

Studier

Bonifaz deltok på sine primære og sekundære studier i hjembyen og uttrykte interesse for brev og litteratur fra en tidlig alder. Senere dro han til hovedstaden i landet for å forberede seg som advokat ved National Autonomous University of Mexico (UNAM), hvor han ble uteksaminert i 1949.

I løpet av sine universitetsår publiserte han sitt første poetiske verk, som han titulerte Engelenes død. I 1951 begynte han å befeste sin litterære karriere da han var et stipend i ett år av det meksikanske senteret for forfattere, og to år senere kom hans andre dikt fram: Bilder.

Bonifaz som akademiker

Den begynnende forfatteren dedikerte også en god del av livet til akademisk utdanning, og ga inn 60 -tallet latinsk klasser på UNAM. Fire år senere sluttet han seg til planen for instruksjon av klassiske brev i Fakultet for filosofi og brev.

Det kan tjene deg: Hvem er faren til sosiologi?

Konstant forberedelse

Bok som tilhørte Rubén Bonifaz Nuño. Kilde: Eduardo Ruiz Mondragón [CC BY-SA 4.0], via Wikimedia Commonsbonifaz Nuño var en advokat som utdanning hadde et primært sted. I 1968 skaffet han mesteren i klassiske brev med oppgaven Carmens of Cayo Valerio Catulo. I tillegg, etter to år med den prestasjonen, var han doktorgrad med realiseringen av Virgil: I-VI Aeneid.

Andre forfatteroppgaver

Bonifaz Nuño i tillegg til å vie seg til skriving og undervisning, brukte tiden sin på oversettelsen av klassiske verk av forfattere som: Homero, Virgilio og Ovid. Han var også en enestående og kunnskapsrik om Nahuatl -språket; Håndteringen av dette språket ble økt ved nærheten til aboriginene.

Siste år og død

Bonifaz var en fremtredende forfatter som aldri fortrengte sine intellektuelle og litterære aktiviteter. Noen av de siste verkene hans var: Trovas del mar unido og Skjeletter. Han døde 31. januar 2013 i Mexico City i en alder av åtti år.

Priser og utmerkelser

- Medlem av det meksikanske språkakademiet siden 19. august 1962. Okkuperte stolen V 30. august 1963.

- Nasjonal pris for litteratur og språkvitenskap i 1974.

- Rafael Heliodoro Valle's Latin American Award i 1980.

- Honor Diploma, 1981.

- Alfonso Reyes International Award i 1984.

- Honoris Causa Doctor of University of Colima i 1985.

- Minnemedalje for Palace of Fine Arts i 1997.

- López Velarde Ibero -American Award i 2000.

Stil

Rubén Bonifaz Nuños litterære stil var preget av bruk av klart og presist språk, samtidig edru og uttrykksfull. Mye av arbeidet hans dekket poesi, der han berørte kjærlighet og lidenskapelige problemer med melankolske funksjoner. Metaforer og symboler beriket lyrikken ytterligere.

Kan tjene deg: homo ergaster

Spiller

Poesi

- Engelenes død (1945).

- Bilder (1953).

- Demoner og dager (1956).

- Mantelen og kronen (1958).

- Simón Bolívar Plain Song (1959).

- Dårlig brann (1961).

- Syv sverd (1966).

- Tigerfløyen (1969).

- Flamme i speilet (1971).

- Tre dikt før (1978).

- Ellers det samme (1979).

- Som av gull (1981).

- Spiralens hjerte (1983).

- Elsker Albur (1987).

- Armbånd for Lucía Méndez (1989).

- Av hans kropps tempel (1992).

- Trovas del mar unido (1994).

- Skjeletter (2003).

- Venn som jeg elsker (2004).

- Farenes ære (2012).

- For de som ankommer fester (2012).

Øvelse

- Kjærlighet og sinne: Cayo Valerio Catulo (1977).

- Cintia -kongedømmene. Om Propercio (1978).

Oversettelser

- Aeneid (1973). Av den romerske dikteren Virgilio.

- Kunst av kjærlig og Remedies of Love (1975). Fra den romerske forfatteren Ovid.

- Metamorfose (1979). Av ovid.

- Av tingenes natur (1984). Av den romerske lucrecio.

- Olympisk (1990). Av den greske píndaro.

- Hipólito (1998). Fra den greske dikteren Euripides.

- Iliad (2008). Homer.

Fragmenter av noen av verkene hans

Elsker Albur (1987)

"I The Vertigo of the Angelic Well

Tur og flyt i ørkenene

av salt, og søker dører

og varme fugler og frukt ..

Jeg, forvist; Jeg, offeret

Fra pakten kommer jeg tilbake, avskjediget,

Til armene der jeg inneholder deg.

Kne til knær, ditt,

Håndflaten i det iherdige rommet

Kan tjene deg: Enrique Carbajal: Biografi og hovedverk

Han støtter og anspente samtalen:

Hans edle himmel av bjeller,

Dens fullbyrdelse i visdom,

Det vanlige flagget av pigger ..

Og med det som krever at du hevder meg;

Du beriker meg med hvilke jobber;

Det som kaller meg, fordømmer jeg meg.

Når en svelgspinn

arterier, gjennomsiktige

blant sterile ørkener;

styrer det uforståelige med ord;

lader den ønskede frukten av dørene

Med de ikke -låsene ".

Cátulo Cárneos, oversatt av Rubén Bonifaz Nuño. Kilde: Eduardo Ruiz Mondragón [CC BY-SA 4.0], via Wikimedia Commons

"Venn som jeg elsker"

"Venn som jeg elsker: ikke eldes.

Å stoppe tiden uten å berøre deg;

som ikke tar bort mantelen

av den perfekte ungdommen. Fortsatt

Ved siden av den søte jentekroppen din

Bli, når du finner deg, tid.

Hvis skjønnheten din har vært

Nøkkelen til kjærlighet, hvis din skjønnhet

Med kjærlighet har han gitt meg

Sikkerheten til lykke,

Selskapet uten smerter, flyturen,

Stopp vakker, alltid ung.

... Vakt meg i gleden av å se på deg

Gå og gå på rytme, gå

Og når du går, stiger du deg

Som om du kommer tilbake fra vanntasten

bærer en mugge på skulderen ... ".

Referanser

  1. Rubén Bonifaz Nuño. (2019). Spania: Wikipedia. Gjenopprettet fra: er.Wikipedia.org.
  2. Moderne poesi. Rubén Bonifaz Nuño. (2019). Mexico: lesestoff. Gjenopprettet fra: Materiale for Lecture.Unam.MX.
  3. Rubén Bonifaz Nuño. (2019). Mexico: Encyclopedia of Literature in Mexico. Gjenopprettet fra: Elem.MX.
  4. Rubén Bonifaz Nuño. (S. F.). (N/A): Poems of the Soul. Hentet fra: Poems-of-Alma.com.
  5. Rubén Bonifaz Nuño. (2013). Mexico: Mexican Academy of Language. Gjenopprettet fra: Akademi.org.MX.